| The legend will be revealed when the heir reveals himself. | Легенда будет раскрыта, когда откроется наследник. |
| We hope Manchukuo will have an heir | Надеюсь, в Маньчжоу Го появится наследник престола. |
| The king must have an heir if we are to continue our good work. | У короля должен родиться наследник, если мы хотим продолжать наше благое дело. |
| The heir apparent to the Dukedom takes the courtesy title Viscount Mandeville, and the heir apparent's heir apparent, when such exists, is styled Lord Kimbolton. | Наследник герцогства принимает титул учтивости виконт Мандевиль, а наследник наследника, когда такой существует, титулуется лорд Кимболтон. |
| You're my heir, I'll be your heir. | Ты мой наследник, я буду твоим наследником. |
| And you already have an heir. | И у тебя уже есть наследник. |
| Besides, we have a son and heir. | У нас ведь есть сын и наследник. |
| The penniless Belfast chancer and the heir to his old man's millions. | Нищий бунтарь из Белфаста и наследник миллионов своего старика. |
| Therefore, she's the rightful heir. | А следовательно, она законный наследник. |
| He's the british heir to the cromwell hotel fortune. | Он наследник британской сети отелей и целого состояния. |
| In it, you are his only heir. | В нём указано, что ты его единственный наследник. |
| The child will at least prosper as Sir Arthur's heir. | По крайней мере, ребенок будет обеспечен как наследник сэра Артура. |
| But there is going to be an heir, Mason. | Но ведь будет наследник, Мэйсон. |
| Born to a warrior, heir to a prince. | Рожденный быть воином, наследник принца. |
| The legend will be revealed when the heir reveals himself. | О легенде узнают, когда объявится наследник. |
| An heir and a spare and you can do your own thing. | Запасной наследник, и ты можешь заниматься своими делами. |
| The sword can only be drawn by Uther Pendragon or his direct heir. | Меч мог вытащить только Утер Пендрагон или его прямой наследник. |
| He said he was the sole heir of everything. | Он сказал, что он - единственный наследник всего. |
| I am the rightful heir of the golden cane. | Я и только я... законный наследник Золотого Посоха. |
| Apparently, Lord Sutcliffe's long-lost heir can't be a girl. | Очевидно, давно потерявшийся наследник лорда Сатклифа не может быть девочкой. |
| David, this means that you are the rightful heir of the Eastern Coven. | Девид, это значит, что ты законный наследник Восточного Ковена. |
| And I am the rightful heir to this coven. | И я законный наследник этого ковена. |
| I am the heir presumptive and childbirth is a perilous business. | Я предполагаемый наследник, а рождение ребенка - рискованное дело. |
| I'm old and I need an heir. | Я не вечен, и мне нужен наследник. |
| You are Wah-reeth al Ghul, heir to the Demon. | Преемник Аль Гула, Наследник Демона. |