Английский - русский
Перевод слова Heir
Вариант перевода Наследник

Примеры в контексте "Heir - Наследник"

Все варианты переводов "Heir":
Примеры: Heir - Наследник
The legend will be revealed when the heir reveals himself. Легенда будет раскрыта, когда откроется наследник.
We hope Manchukuo will have an heir Надеюсь, в Маньчжоу Го появится наследник престола.
The king must have an heir if we are to continue our good work. У короля должен родиться наследник, если мы хотим продолжать наше благое дело.
The heir apparent to the Dukedom takes the courtesy title Viscount Mandeville, and the heir apparent's heir apparent, when such exists, is styled Lord Kimbolton. Наследник герцогства принимает титул учтивости виконт Мандевиль, а наследник наследника, когда такой существует, титулуется лорд Кимболтон.
You're my heir, I'll be your heir. Ты мой наследник, я буду твоим наследником.
And you already have an heir. И у тебя уже есть наследник.
Besides, we have a son and heir. У нас ведь есть сын и наследник.
The penniless Belfast chancer and the heir to his old man's millions. Нищий бунтарь из Белфаста и наследник миллионов своего старика.
Therefore, she's the rightful heir. А следовательно, она законный наследник.
He's the british heir to the cromwell hotel fortune. Он наследник британской сети отелей и целого состояния.
In it, you are his only heir. В нём указано, что ты его единственный наследник.
The child will at least prosper as Sir Arthur's heir. По крайней мере, ребенок будет обеспечен как наследник сэра Артура.
But there is going to be an heir, Mason. Но ведь будет наследник, Мэйсон.
Born to a warrior, heir to a prince. Рожденный быть воином, наследник принца.
The legend will be revealed when the heir reveals himself. О легенде узнают, когда объявится наследник.
An heir and a spare and you can do your own thing. Запасной наследник, и ты можешь заниматься своими делами.
The sword can only be drawn by Uther Pendragon or his direct heir. Меч мог вытащить только Утер Пендрагон или его прямой наследник.
He said he was the sole heir of everything. Он сказал, что он - единственный наследник всего.
I am the rightful heir of the golden cane. Я и только я... законный наследник Золотого Посоха.
Apparently, Lord Sutcliffe's long-lost heir can't be a girl. Очевидно, давно потерявшийся наследник лорда Сатклифа не может быть девочкой.
David, this means that you are the rightful heir of the Eastern Coven. Девид, это значит, что ты законный наследник Восточного Ковена.
And I am the rightful heir to this coven. И я законный наследник этого ковена.
I am the heir presumptive and childbirth is a perilous business. Я предполагаемый наследник, а рождение ребенка - рискованное дело.
I'm old and I need an heir. Я не вечен, и мне нужен наследник.
You are Wah-reeth al Ghul, heir to the Demon. Преемник Аль Гула, Наследник Демона.