| Another proposed husband was the Duke of Chartres, the son of the Regent, and heir to the House of Orléans. | Другим предполагаемым мужем был герцог Шартрский, сын Регента и наследник Орлеанского дома. |
| Their son and heir Eric V of Denmark was a child, and Margaret was made regent until her son's maturity in 1264. | Их сын и наследник Эрик V был ребёнком, и Маргарита была назначена регентом до совершеннолетия её сына в 1264 году. |
| Folke cannot accept that his grandson and heir has disappeared, and so he departs searching for his grandson. | Фольке не может смириться с тем, что его внук и наследник исчез, и поэтому он отправляется на поиски своего внука. |
| His heir apparent (recognized by some as head of the House of Bonaparte since 1997) is his son, Jean-Christophe Napoléon. | Его наследник (признанный некоторыми как глава Дома Бонапарта с 1997 года) - его единственный сын Жан-Кристоф Наполеон. |
| King David of Scotland - son and heir of Robert the Bruce - was wounded in the face by two arrows, and eventually captured. | Король Шотландии Давид II, сын и наследник Роберта Брюса, был ранен в лицо двумя стрелами и попал в английский плен. |
| My dear son, George, invited me, to share his joy that he is soon to have an heir. | Мой дорогой сын Георг пригласил меня разделить его радость, что у него скоро будет наследник. |
| As his only heir, I was able to enjoy all the adventures life had to offer as if I've been born a prince, instead of a princess. | Как его единственный наследник, я была в состоянии наслаждаться жизнью приключений, как будто я родилась принцем, вместо принцессы. |
| Her brother had, by then, been given an heir, so the family line was no longer in danger of extinction. | К тому времени у её брата родился наследник и поэтому роду больше не грозило пресечение. |
| But unless he produces an heir, you're next in line. | Но, пока у него не появится наследник, вы следующий претендент на престол. |
| Bolesław began his fight for the Bohemian throne taking the title of "haeres Regni Poloniae" (heir of the Polish Kingdom). | Болеслав начал борьбу за чешский трон, приняв титул «наследник польского королевства» (haeres Regni Poloniae). |
| His sole remaining heir is his daughter Rachel, who lives in | Его единственный оставшийся наследник - дочь Рэйчел, которая живёт в |
| Congressman Will Caldwell, heir to the famous Caldwell republican dynasty. | Конгрессмен Уилл Колдвелл, наследник знаменитой династии республиканцев Колдвелл. |
| He had a son and heir, Baldwin, by his first marriage to Ogive of Luxembourg. | У графа был сын и наследник, Бодуэн V Фландрский, от его первого брака с Огивой Люксембургской. |
| The heir to the French throne, Philip of Navarre, opened negotiations with Peter for free passage for the royal family through the Pyrenees. | Наследник французского трона, Филипп, открыто вел переговоры с Педро для того, чтобы королевская семья могла свободно пересечь Пиренеи. |
| His eldest son and heir apparent, John Mackenzie, Lord MacLeod, fought alongside his father in the rebellion of 1745. | Его старший сын и наследник, Джон Маккензи (1727-1789), лорд Маклауд, вместе с отцом участвовал в Якобитском восстании 1745 года. |
| Seven months later, on 29 September, the Ducal couple's third child, the long-awaited son and heir, George William, was born. | Спустя семь месяцев, 29 сентября 1660 года, в княжеской семьи родился третий ребёнок, долгожданный сын и наследник Георг Вильгельм. |
| We know only that the heir - Reception son of a famous billionaire | Известно только, что наследник - приемный сын знаменитого миллиардера. |
| Bart says this rich banana is his father's only heir. | Барт говорит, этот богатенький банан - единственный наследник отца |
| Some say the Priory wait for the heir to reveal himself... which is especially odd... since legend suggests he may not know his own true identity. | Некоторые говорят, что Приорат ждёт, чтобы наследник объявился... что особенно странно... ведь согласно легенде он, возможно, и сам не знает о своём происхождении. |
| But he still wanted an heir. | но наследник ему был по-прежнему нужен. |
| My Lord is the surviving nephew of the late George Sibley, heir to his throne and the richest boy in Salem. | Мой Лорд - выживший племянник Джорджа Сибли, наследник его престола, самый богатый малыш в Салеме. |
| He is heir to a great estate that is long untouched, unclaimed and accumulating! | Он - наследник большого состояния, которое долго оставалось нетронутым, невостребованным и накапливающимся! |
| I am the rightful heir to your current now past roommate's bedroom. | Я законный наследник спальни твоего ныне усопшего соседа! |
| Now, I may be the heir To my friend, Bassam's, revolution, But I'm not his twin. | Может, я и наследник революции моего друга Басама, но не его близнец. |
| I understand it must be hard for you to accept that the true heir to the great ragnar lothbrok should turn out to be a cripple and a reject. | Я понимаю, должно быть трудно принять, что настоящий наследник великого Рагнара Лодброка оказался калекой и изгоем. |