Английский - русский
Перевод слова Heir
Вариант перевода Наследник

Примеры в контексте "Heir - Наследник"

Все варианты переводов "Heir":
Примеры: Heir - Наследник
Now you are heir, therefore enjoy it now. Наследник вы, так пользуйтесь правами.
A will which omits to appoint an heir is not annulled thereby. Если в завещании не назначен наследник, то это не аннулирует его положений.
But today things have changed, the heir is chosen. Но сегодня многое изменилось, наследник выбран.
I'm quite certain Professor Vikner is a murderous international criminal and the heir to Jamie Moriarty's fetid throne. Я не сомневаюсь, что профессор Викнер - опаснейший международный преступник и наследник смрадного престола Джейми Мориарти.
And here is his charming heir, Osia. И его очаровательный наследник, Ося.
In the first case the heir is legal; in the second, testamentary. В первом случае наследник является законным, а во втором - завещательным.
Where the heir has the nationality of the respondent State it is clear that no such claim may be brought. Если наследник имеет гражданство государства-ответчика, очевидно никакое такое требование предъявлено быть не может.
In Fijian societies, a male heir is expected to inherit the traditional title and the ensuing responsibilities. В фиджийских обществах наследник мужского пола традиционно наследует право собственности и связанные с этим обязанности.
You still have an heir, my love. У тебя всё ещё есть наследник, любовь моя.
She's with child, and you know there cannot be an heir. Она ждёт дитя, а ты знаешь, что наследник не должен родиться.
We have discovered that our brother did, indeed, have a son and heir. Мы узнали, что у нашего брата есть сын и наследник.
And Queen Anne isn't well and Richard needs an heir for England. Королеве Анне нездоровится, а Англии нужен наследник.
You are Isildur's heir, not Isildur himself. Ты наследник Исильдура, а не сам Исильдур.
This is Faisal, my son and the heir to my throne. Это Файзал, мой сын и наследник трона.
They need an heir to keep their land. Им нужен наследник, чтобы сохранить свою землю.
One year later, his nephew and heir also passed away. Год спустя погибли его племянник и наследник.
You are blood of my blood, and my only heir, Mirza. Ты плоть моей плоти и мой единственный наследник.
Take your rightful place as heir to the Demon. Займи свое место как Наследник Демона.
Do what needs to be done, my heir. Делай то, что должен, мой наследник.
August Marks, heir to Damon Pope. Август Маркс, наследник Деймона Поупа.
You are only to oversee Senator Albinius' holdings until his heir comes of age. Ты можешь лишь следить за имуществом сенатора Альбиния, пока его наследник не достигнет соответствующего возраста.
Therefore I am the heir to the title. Следовательно, я - наследник титула.
We need the heir of a major corporation to dissolve his father's empire. Нам нужно, чтобы наследник крупной корпорации развалил империю своего отца.
The last surviving male heir of the Stormhold bloodline. Единственный живой наследник королевской семьи Стормхолда.
The heir that Lionel left the box to, it's you. Наследник, которому Лайнел оставил эту коробку, - ты.