Примеры в контексте "Heart - Душа"

Примеры: Heart - Душа
Your heart denies it, but your soul knows the truth. Твоё сердце отказывается верить, но душа знает истину.
Loves kids, Apparently has a heart, perhaps even a soul. Любит детей, у него точно есть сердце, возможно, даже душа.
A knife would cut your heart instead... and release the spirit from within. Лезвие разрежет твоё сердце, и душа покинет тебя.
You have a soul... heart. У вас есть душа... сердце.
It doesn't have any heart, and you have a huge heart. В этом нет души. А у тебя огромная душа.
She is the feathery heart and soul of the boat. Она - пернатая душа и сердце нашего корабля.
Cristina observed Maria Elena and Juan Antonio and found the heart more puzzling than ever. Кристина наблюдала за Марией Еленой и Хуаном Антонио и обнаружила, что душа более загадочна чем она думала
Which makes total sense, my heart wasn't in it anymore. Да и было за что, моя душа уже давно не там.
It is all over now, my heart's own perfection, but for one thing. Всё закончилось, моя душа была бы спокойна, если бы не одна вещь.
This park is like... like the heart of the town. Этот парк... он как душа города.
All my heart is open ajar, And the night with moonlight sings. Вся душа полна тобой, А ночь такая лунная.
Sometimes, underneath a bratty exterior there beats a heart of gold. Иногда под грубой кожей скрывается золотая душа
I realized that I haven't been selling any houses because my heart's not in it. Я поняла что не продала ни одного дома потому-что у меня к этому душа не лежит.
I, and others, have come to believe that your heart is not in this. Я, и остальные, убеждаемся... что ваша душа не лежит к этому.
People are having a holiday, and my heart starts to ache way before it. У людей праздник, а у меня душа загодя болит.
For me personally, I found it masked a little bit of the heart of it and the emotions. Но лично мне показалось, что была немного скрыта душа и эмоции.
Raymondo, I knew your heart was as pure as the ether that helps you get to sleep. Раймондо, я знала, что ваша душа такая же чистая, как и эфир, который помогает вам уснуть.
I cannot call it, because it makes my heart torn with sorrow. Сейчас это вдруг стало так трудно, потому что душа наполняется печалью.
It drags at your heart till... you can't do anything but look back. От этого стонет душа и идти вперёд невозможно.
Although he was skilled at his job, co-workers sensed that Milk's heart was not in his work. Хотя Милк был профессионалом в своей области, его сослуживцам было заметно, что душа Харви к его работе не лежит.
I don't have the heart for that now, go to sleep. У меня сейчас душа не лежит к этому, ложись спать.
If you've got heart and soul Если у тебя есть сердце и душа
You'd have to have a heart of stone and a soul of custard to turn that down. У вас должно быть каменное сердце и душа из заварного крема, чтобы отказаться.
You guys are the heart and soul of this country. Вы ребята, сердце и душа этой страны!
Our king seems well enough physically... but I don't know about his heart. Наш Государь теперь совершенно здоров телом но похоже, что душа его всё ещё больна.