| Having selected three strongest men, it(he) has headed a hike behind water. | Отобрав троих самых крепких мужчин, он возглавил поход за водой. |
| After graduation, Mr. Kantor headed a leading Soviet laboratory engaged in developing spacecraft. | После окончания института возглавил ведущую лабораторию в СССР, занимавшуюся проектированием космических летательных аппаратов. |
| On 19 April 1810 the municipal council of Caracas headed a successful movement to depose the Spanish Governor and Captain General, Vicente Emparán. | 19 апреля 1810 года городской совет Каракаса возглавил переворот и сместил испанского губернатора и генерал-капитана Висенте Эмпарана. |
| In 2002 he founded and headed the Dynasty Foundation, whose main aim was to support and popularize Russian fundamental science. | С начала 2000-х годов Дмитрий Зимин занимается благотворительной деятельностью, в 2002 году основал и возглавил фонд «Династия», основными задачами которого являются поддержка и популяризация российской фундаментальной науки. |
| The ruling United Russia party won a clear majority in State Duma elections in December; President Putin headed the party's electoral list. | На декабрьских выборах в Государственную Думу абсолютное большинство завоевала правящая партия «Единая Россия», избирательный список которой возглавил Президент Путин. |
| In 2010 he headed the International Committee Katyn 2 to investigate independently the accident with Poland leadership in the plane crash near Smolensk. | В 2010 году возглавил международный комитет «Катынь-2» по расследованию гибели руководства Польши при авиакатастрофе под Смоленском. |
| Carlo followed a church career and, after studying at the University of Salamanca, took his vows as monks and headed the Abbey of Lucedio. | Карло избрал церковную карьеру и, после обучения в Саламанкском университете, постригся в монахи и возглавил аббатство в Лучедио. |
| In the late 1960s, he founded and headed the music ensemble "Osenebri" which existed from 1967 to 1970. | В конце 1960-х создал и возглавил ансамбль «Осенебри» (существовал 1967-1970 годах). |
| In 2013, Andrey created and headed up the promotionalcompany World of Boxing, which became part of MIC Group. | В 2013 году создал и возглавил промоутерскую компанию «Мир Бокса», которая вошла в группу компаний «МИЦ». |
| From 1917, he was assigned to military intelligence and headed the Harbin Special Agency and operational offices in Irkutsk and Omsk. | С 1917 года работал в разведке, возглавил «Харбинское специальное агентство», действовавшее в Иркутске и Омске. |
| In May 2006, the Grêmio's master patrimonial plan was formulated, which, precisely, headed the project. | В мае 2006 года президентом «Гремио» был разработан план, и он же официально возглавил проект. |
| Having got experience in administration abroad, Heninson came back to Ukraine and headed Catering and service department Hyatt Regency Kyiv Hotel. | Получив опыт администрирования за рубежом, вернулся на Украину, где возглавил департамент кейтеринга и обслуживания отеля Hyatt Regency Kyiv. |
| In 1925, Karl Kilbom headed a delegation of 300 Swedish workers on a several weeks long visit to the Soviet Union. | В 1925 году Чильбум возглавил рабочую делегацию из Швеции, насчитывавшую около 300 рабочих, в течение нескольких недель находившихся в Советском Союзе. |
| He was demobilised in October 1946 and headed the Test Division of the Dassault Aviation (as chief-pilot). | Демобилизовался в октябре 1946 года и возглавил испытательное подразделение авиастроительной компании Dassault Aviation (шеф-пилот). |
| In 2003 having left public office Mikhail headed the information security sector in a reputed system integrator - "IT" company. | В 2003 году, покинув государственную службу, Михаил возглавил сектор информационной безопасности в известном системном интеграторе - компании «АйТи». |
| In summer 2014 Ilya Oskolkov-Tsentsiper headed project team affiliated with VDNKh direction which aims to redevelop the territory. | Начиная с лета 2014 года Илья Осколков-Ценципер возглавил проектный офис при дирекции ВДНХ по развитию территории ВДНХ и парка Останкино. |
| Ivan Pictet (Switzerland) From 1982, headed the Bank's research and investment policy department, before being put in charge of investment operations. | С 1982 года руководил Департаментом исследований и инвестиционной политики банка «Пикте э компани», а затем возглавил Отдел по инвестициям. |
| In 2009 professor Z. F. Krasilnik headed the IPM RAS. | В 2009 году ИФМ РАН возглавил профессор З. Ф. Красильник. |
| The United Russia party, headed in Chechnya by President Ramzan Kadyrov, won an overwhelming majority in parliamentary elections in the Chechen Republic in October. | Партия «Единая Россия», чей список в Чечне возглавил Президент Рамзан Кадыров, получила подавляющее большинство на парламентских выборах, состоявшихся в Чеченской Республике в октябре. |
| Duplenko retired, the Department was headed, on a basis of social obligation, by the Minister of Public Health of Ukraine Professor P.L. | К.Ф. Дупленко на пенсию, кафедру на общественных началах возглавил министр здравоохранения Украины профессор П.Л. |
| In the late 1980s, Shlychkov organized and headed the Voronezh regional Shield martial arts school, where he actively developed and promoted martial arts. | В конце 1980-х Шлычков при Воронежском областном спорткомитете организовал и возглавил Воронежскую областную спортивную школу единоборств «Щит», где начал активно развивать и пропагандировать восточные единоборства. |
| In 2013 he became a deputy general director of the SU-155 Group parent company and headed the East-Siberian Construction Company. | В 2013 году стал заместителем генерального директора головной компании Группы «СУ-155» и одновременно с этим возглавил «Восточно-Сибирскую строительную компанию», представляющую интересы Группы компаний «СУ-155» в Сибири. |
| After the navy's disastrous performance against the Dutch in 1652, Vane headed the committee that reformed the navy, drafting new Articles of War and formally codifying naval law. | После катастрофического поражения флота от голландцев в 1652 году Вейн возглавил комитет, который реформировал военно-морской флот и кодифицировал военно-морское право. |
| In result Troy has been destroyed also the leader of Trojans, tsar Eney, has headed expedition of the relatives by 20 ships, gone to search for the new native land. | В результате Троя была разрушена и вождь троянцев, царь Эней, возглавил экспедицию своих сородичей на 20 кораблях, отправившуюся искать новую родину. |
| On July 14, 1956, the Yerevan Scientific Research Institute of Mathematical Machines (YerNIIMM) was founded․ He became the first director of the institute and headed in 1956-1960. | 14-го июля 1956 г. был основан Ереванский научно-исследовательский институт математических машин (ЕрНИИММ), который он возглавил В 1956-60гг. |