| He headed the Alabama Civic Affairs Association, an organization devoted to the desegregation of buses and public places. | Он возглавил Ассоциацию Алабамы по гражданским делам, направлением деятельности было десегрегация в автобусах и общественных местах. |
| In 1957, Muste headed a delegation of pacifist and democratic observers to the 16th National Convention of the Communist Party. | В 1957 г. Масти возглавил делегацию наблюдателей из числа пацифистов и демократов на XVI Национальном съезде Коммунистической партии США. |
| In 1763, Poltoratsky headed the Court Singing Chapel; in the same year he received hereditary nobility. | В 1763 г. Полторацкий возглавил Придворную певческую капеллу; в том же году получил потомственное дворянство. |
| In 1992 he headed the Cultural Initiative Foundation. | В 1992 году возглавил фонд «Культурная инициатива». |
| Mikhail Kuzovlev headed up the work on checking the financial status of the Bank of Moscow. | Михаил Кузовлев возглавил работу по проверке финансового состояния Банка Москвы. |
| On January 16, 1992, M.E. Nikolayev simultaneously headed the government of the republic. | 16 января 1992 года М. Е. Николаев одновременно возглавил и правительство республики. |
| During this time, he formed and headed the Defence and Civil Institute for Environmental Medicine in Canada. | За это время он создал и возглавил военный и гражданский институт экологической медицины в Канаде. |
| In 1926 headed the third Franciscan order in Leningrad, which consisted of several hundred people. | В 1926 возглавил третий францисканский орден в Ленинграде, в состав которого входили несколько сот человек. |
| He headed the Cypriot delegation which came to London in December 1946 to discuss enosis (union with Greece). | В декабре 1946 года возглавил делегацию киприотов, которая приехала в Лондон, чтобы обсудить энозис (союз с Грецией). |
| In 2000 he founded and headed Lviv City Non-governmental organization "Scorpion". | В 2000 году организовал и возглавил ЛМГО ДЮСОК «Скорпион». |
| In September, 2006 he supervised and headed another special operation - the liquidation of the Muskiyev brothers. | В сентябре 2006 года подготовил и возглавил ещё одну важную спецоперацию - ликвидацию братьев Мускиевых. |
| In November of the same year he left the party and headed RBC TV channel. | В ноябре этого же года ушёл из партии и возглавил телеканал РБК. |
| He headed Braddock Industries, a company that flourished under his leadership. | Он возглавил Брэддок Индастриз, компания, которая процветала под его лидерством. |
| In 1996, he moved to work as a lecturer to the National Academy of Arts, where he soon headed the theater department. | В 1996 году он перешел на работу преподавателем в Национальную академию искусства, где скоро возглавил кафедру театра. |
| On 1 February Tigran Sargsyan headed the new Eurasian Economic Commission. | 1 февраля Тигран Саркисян возглавил обновленный состав Коллегии Евразийской экономической комиссии. |
| In April 1932, Lkhümbe headed a plenipotentiary commission that brutally suppressed an armed insurgency in Khövsgöl Province. | В апреле 1932 года, Лхумбэ возглавил полномочную комиссию, которая жёстко подавила вооруженных повстанцев в Хубсугульском аймаке. |
| In September of the same year he headed the executive bureau of the Russian Association of Advertisers (RAAs). | В сентябре того же года возглавил исполнительное бюро Российской ассоциации рекламодателей (РАР). |
| In 1995, Valeriy Konovalyuk created and headed the People's Patriotic Union of Donbass. | В 1995 году Валерий Коновалюк создал и возглавил Народно-патриотический союз Донбасса. |
| The President headed the new vertical system of executive authority and the parliamentary and legislative role of the Supreme Council had been strengthened. | Президент возглавил новую вертикальную систему исполнительной власти, и была укреплена парламентская и законодательная роль Верховного совета. |
| Mr. Franco immediately headed a preliminary technical commission which travelled to Guatemala and described the human rights situation there as alarming. | Г-н Франко сразу же возглавил предварительную техническую комиссию, находящуюся в Гватемале, назвав положение в области прав человека в стране крайне тревожным. |
| While Foday Sankoh was imprisoned in Nigeria, Sam Bockarie de facto headed the RUF in Sierra Leone. | Когда Фоде Санко оказался в нигерийской тюрьме, Сэм Бокари фактически возглавил ОРФ в Сьерра-Леоне. |
| The speaker, a former President of Costa Rica, headed the Group. | Группу возглавил оратор, являющийся бывшим президентом Коста-Рики. |
| In February 2005, Mr. Iskandarov headed the party's list of candidates at the Parliamentary elections. | В феврале 2005 года г-н Искандаров возглавил партийный список кандидатов на парламентских выборах. |
| The Ministry headed an inter-ministerial delegation to the 1995 Beijing Conference and made some commitments on the Government's behalf. | Руководитель этого министерства возглавил межминистерскую делегацию, принявшую участие в Пекинской конференции 1995 года, и принял обязательства от имени правительства. |
| Abkhazi stayed in Georgia, however, and joined the underground movement Committee for Independence of Georgia where he headed its Military Center. | Однако Абхази остался в Грузии и вступил в подпольное движение Комитет за независимость Грузии, в котором возглавил Военный Центр. |