Okay, so I hate to interrupt this reunion, but we're being illegally detained, at least I am. |
Ладно, не хотелось бы прерывать ваше воссоединение, но нас задержали незаконно, по крайней мере, меня. |
Because I would hate for anyone to come between you and what I believe is going to be a very large check. |
Мне бы не хотелось чтобы кто-то встал между тобой и, полагаю, очень большим чеком. |
I hate to question you, Captain, but why? |
Не хотелось бы вас спрашивать, капитан, но почему? |
I would hate for you to look back, and regret not telling the people closest to you. |
Мне бы не хотелось, оглядываясь назад, сожалеть, что из-за нас ты не смог раскрыть свою тайну самым близким тебе людям. |
I mean, we'd hate to get halfway, then have to come back. |
Я имею ввиду, нам не хотелось бы возвращаться на пол пути. |
Well, I hate to break it to you, but she gives her "deets" to a lot of guys. |
Ну, не хотелось бы рушить твои надежды, но она дала свои координаты многим парням. |
Okay, look, I hate to break it to you, but you are Prometheus. |
Ладно, не хотелось вот так на тебя вываливать, но ты - Прометей. |
I hate to admit it, but if Hanna's father hadn't come back into town, I wouldn't have gotten mine answered. |
Не хотелось бы это признавать, но, если бы отец Ханны не вернулся в город, я бы так и не получила свои ответы. |
I hate to interrupt your little speech out here, but who the hell is the tech bandit? |
Не хотелось бы прерывать ваш небольшой разговор, но кто, черт возьми, этот техно-грабитель? |
And I hate to ask, but did you? |
Не хотелось бы спрашивать, но это вы? |
I hate to cut you short, but I got tickets to Annie and my wife is waiting. |
Не хотелось бы прерывать, но у меня билеты на 'Эни', и меня жена ждет. |
I hate to interrupt this scintillating contest, but I was hoping to find Lenny? |
Не хотелось бы отвлекать от этого искрометного состязания, но где я могу найти Ленни? |
You know, I hate to lecture you guys but it's kind of disgraceful that a group of well-educated adults and Joey, can't name all the states. |
Не хотелось бы читать вам нотации но просто стыдно, что взрослые, хорошо образованные люди и Джоуи не могут назвать все штаты. |
Lady Felicia, I really hate to be the person to tell you this, but you have one of the most beautiful voices I have ever heard. |
Леди Фелисия, лично мне не хотелось бы вам об этом говорить, но у вас один из красивейших голосов, что мне доводилось слышать. |
I would hate for your actions to cause an incident by staying here any longer, Mr. Rivkin. |
Очень не хотелось бы, чтобы ваши действия привели к инциденту, если вы здесь еще задержитесь, мистер Ривкин. |
As much as I hate to say it, |
Как бы мне не хотелось это говорить, |
I hate to break it to you, but Mosaic is bigger than you. |
Не хотелось бы тебя прерывать, но Мозаика больше чем вы. |
"I hate to press you on the lot, Mr. Swearengen." |
"Очень не хотелось бы на вас давить с этим участком, мистер Сверенджен" |
I hate to see your valuable research evaporate into the ether but I will not allow information that concerns my son to be made available to anyone who can hack their way into your personal files. |
Мне бы не хотелось, чтобы ваше ценное исследование испарилось но я не могу позволить информации, которая касается моего сына, быть доступной любому кто может проникнуть в ваши личные файлы. |
We would hate to think that yet another experiment is perhaps being conducted in Georgia, the result of which may well have a direct bearing on the security and sovereignty of other nations. |
Очень не хотелось бы думать, что, может быть, в Грузии проводится еще один эксперимент, результат которого вполне может иметь прямые последствия для безопасности и суверенитета других государств. |
But the reading of the will isn't until tomorrow, and I would hate for you to have to stick around and be forced to - well, mingle with the family. |
Но чтение завещания будет только завтра, и мне бы не хотелось заставлять вас околачиваться здесь и настаивать общаться с этой семьей. |
You know, I hate to say it, but, Dad, if anybody's giving off unhappiness, I'm afraid it's you. |
Не хотелось бы об этом говорить, но, папа, если кто здесь и излучает несчастье то боюсь, это ты. |
And I hate to bring this up again because we all know you don't like delegating, however, this seems to be an opportune time to hire a C.F.O. |
Не хотелось бы снова поднимать этот вопрос, учитывая, что вы не любите расставаться с полномочиями, однако, похоже, сейчас самое время, чтобы нанять финансового директора. |
I would hate to think that you only brought Leah to me because you thought you might exploit the opportunity. |
Мне не хотелось бы думать, что ты привела Лею ко мне только потому, что решила, будто можешь воспользоваться случаем. |
You would hate to wind up penniless, wouldn't you? |
Тебе ведь не хотелось бы оказаться нищей? |