Английский - русский
Перевод слова Hate
Вариант перевода Хотелось

Примеры в контексте "Hate - Хотелось"

Примеры: Hate - Хотелось
Okay, so I hate to interrupt this reunion, but we're being illegally detained, at least I am. Ладно, не хотелось бы прерывать ваше воссоединение, но нас задержали незаконно, по крайней мере, меня.
Because I would hate for anyone to come between you and what I believe is going to be a very large check. Мне бы не хотелось чтобы кто-то встал между тобой и, полагаю, очень большим чеком.
I hate to question you, Captain, but why? Не хотелось бы вас спрашивать, капитан, но почему?
I would hate for you to look back, and regret not telling the people closest to you. Мне бы не хотелось, оглядываясь назад, сожалеть, что из-за нас ты не смог раскрыть свою тайну самым близким тебе людям.
I mean, we'd hate to get halfway, then have to come back. Я имею ввиду, нам не хотелось бы возвращаться на пол пути.
Well, I hate to break it to you, but she gives her "deets" to a lot of guys. Ну, не хотелось бы рушить твои надежды, но она дала свои координаты многим парням.
Okay, look, I hate to break it to you, but you are Prometheus. Ладно, не хотелось вот так на тебя вываливать, но ты - Прометей.
I hate to admit it, but if Hanna's father hadn't come back into town, I wouldn't have gotten mine answered. Не хотелось бы это признавать, но, если бы отец Ханны не вернулся в город, я бы так и не получила свои ответы.
I hate to interrupt your little speech out here, but who the hell is the tech bandit? Не хотелось бы прерывать ваш небольшой разговор, но кто, черт возьми, этот техно-грабитель?
And I hate to ask, but did you? Не хотелось бы спрашивать, но это вы?
I hate to cut you short, but I got tickets to Annie and my wife is waiting. Не хотелось бы прерывать, но у меня билеты на 'Эни', и меня жена ждет.
I hate to interrupt this scintillating contest, but I was hoping to find Lenny? Не хотелось бы отвлекать от этого искрометного состязания, но где я могу найти Ленни?
You know, I hate to lecture you guys but it's kind of disgraceful that a group of well-educated adults and Joey, can't name all the states. Не хотелось бы читать вам нотации но просто стыдно, что взрослые, хорошо образованные люди и Джоуи не могут назвать все штаты.
Lady Felicia, I really hate to be the person to tell you this, but you have one of the most beautiful voices I have ever heard. Леди Фелисия, лично мне не хотелось бы вам об этом говорить, но у вас один из красивейших голосов, что мне доводилось слышать.
I would hate for your actions to cause an incident by staying here any longer, Mr. Rivkin. Очень не хотелось бы, чтобы ваши действия привели к инциденту, если вы здесь еще задержитесь, мистер Ривкин.
As much as I hate to say it, Как бы мне не хотелось это говорить,
I hate to break it to you, but Mosaic is bigger than you. Не хотелось бы тебя прерывать, но Мозаика больше чем вы.
"I hate to press you on the lot, Mr. Swearengen." "Очень не хотелось бы на вас давить с этим участком, мистер Сверенджен"
I hate to see your valuable research evaporate into the ether but I will not allow information that concerns my son to be made available to anyone who can hack their way into your personal files. Мне бы не хотелось, чтобы ваше ценное исследование испарилось но я не могу позволить информации, которая касается моего сына, быть доступной любому кто может проникнуть в ваши личные файлы.
We would hate to think that yet another experiment is perhaps being conducted in Georgia, the result of which may well have a direct bearing on the security and sovereignty of other nations. Очень не хотелось бы думать, что, может быть, в Грузии проводится еще один эксперимент, результат которого вполне может иметь прямые последствия для безопасности и суверенитета других государств.
But the reading of the will isn't until tomorrow, and I would hate for you to have to stick around and be forced to - well, mingle with the family. Но чтение завещания будет только завтра, и мне бы не хотелось заставлять вас околачиваться здесь и настаивать общаться с этой семьей.
You know, I hate to say it, but, Dad, if anybody's giving off unhappiness, I'm afraid it's you. Не хотелось бы об этом говорить, но, папа, если кто здесь и излучает несчастье то боюсь, это ты.
And I hate to bring this up again because we all know you don't like delegating, however, this seems to be an opportune time to hire a C.F.O. Не хотелось бы снова поднимать этот вопрос, учитывая, что вы не любите расставаться с полномочиями, однако, похоже, сейчас самое время, чтобы нанять финансового директора.
I would hate to think that you only brought Leah to me because you thought you might exploit the opportunity. Мне не хотелось бы думать, что ты привела Лею ко мне только потому, что решила, будто можешь воспользоваться случаем.
You would hate to wind up penniless, wouldn't you? Тебе ведь не хотелось бы оказаться нищей?