I hate to break it to you, but you spent the night in the drunk tank. |
Не хотелось бы конечно вас разочаровывать, но вы провели ночь в вытрезвителе. |
You know, I'd really hate to tell the doctor about any of this. |
Знаешь, мне бы очень не хотелось говорить об этом доктору. |
I'll hate for anyone to miss out on all the fun. |
Мне бы не хотелось чтобы кто-нибудь пропустил все это веселье. |
I needed a nightcap, and I hate drinking alone. |
Хотелось выпить, а я не люблю пить один. |
I hate for you to see me in a place like this. |
Мне бы не хотелось, чтобы ты меня видела в месте подобно этому. |
I hate to ask this, but I need a rent check. |
Не хотелось бы тебя просить... но мне нужен чек. |
Wait, I mean you hate it. |
Стой, хотелось сказать - не нравится. |
I should hate to see anything going wrong. |
Мне не хотелось бы, что у вас пошло не так. |
I would hate for her to get in trouble. |
Не хотелось, чтобы у неё были неприятности. |
I hate to rush you, but there's a time limit. |
Нет. Мне не хотелось бы тебя торопить, но существует крайний срок. |
I hate to scuff 'em up on the first day. |
Не хотелось бы поцарапать их в первый же день. |
As much as I hate to agree with Simon, vamps aren't exactly team players. |
Как бы мне не хотелось соглашаться с Саймоном, но вампиры не командные игроки. |
We'd hate to miss a single second. |
Не хотелось бы хоть что-то пропустить. |
I mean, I hate to say it, but I just... |
Мне нелегко это говорить, но... я не думаю, что Джош относится к тебе так, как тебе бы хотелось. |
At the risk of playing defense, I only interfered because I hate disrespect. |
Не хотелось бы продолжать неприятную тему, но я вмешался только потому, что не терплю неуважение. |
I hate to break it to you, but Robin's already found his true love. |
Не очень хотелось бы тебя разочаровать, но Робин уже нашел свою истинную любовь. |
I would hate it if he found out that I was going behind his back like this. |
Мне бы на самом деле не хотелось, чтобы он узнал, что я вот так делаю за его спиной нечто подобное. |
But, I hate to point this out, you're divorced. |
Но, мне не хотелось бы напоминать, но ты разведена. |
But I never really seem to hate you. |
Но мне никогда не хотелось возненавидеть тебя. |
I would hate to see this town torn apart by alien barbarians. |
Мне бы очень не хотелось увидеть, что этот город разгромлен инопланетными дикарями. |
We'd hate for her to lose her place. |
Мне бы очень не хотелось, чтобы ее выселили. |
Only one more thing, and I hate having to do it. |
Только одну вещь, но мне очень бы не хотелось делать этого. |
I hate to argue with you, but - |
Мне бы не хотелось с вами спорить, но... |
You know, I hate to admit it, but it sounds like you two are actually improving each other. |
Как бы мне не хотелось это признавать, но, кажется, вы двое и правда идете друг другу на пользу. |
Well, I hate to break it to you But you already are. |
Ну, мне бы не хотелось огорчать тебя, но ты уже актриса. |