I hate to tell you, how many go with their secretaries. |
Не хотелось бы тебе говорить, сколько сбегает со своими секретаршами. |
I would hate for you to let him down. |
Мне бы не хотелось, чтобы ты его огорчила. |
I would hate to think that you brought us in here under false pretenses. |
Не хотелось бы думать, что вы вызвали нас сюда под фальшивым предлогом. |
I would hate to see them go to waste. |
Мне бы не хотелось увидеть, как их выбрасывают. |
I would hate to have to write a second letter to the university correcting my errors in judgment. |
Мне бы не хотелось писать новое письмо в университет, исправляющее мое неверное о вас суждение. |
Well, I would hate for your career to be ruined by one reckless moment. |
Мне бы не хотелось, чтобы ваша карьера пошла прахом из-за одного опрометчивого высказывания. |
I would hate to have to sue for wrongful arrest. |
Не хотелось бы подавать в суд за незаконный арест. |
I would hate it if you were sorry about that. |
Мне бы не хотелось, чтобы ты сожалел об этом. |
You know, Poppy, I hate to rush you, but we've just got a couple of minutes before the show, so... |
Поппи, не хотелось бы тебя торопить но у нас есть только пара минут перед программой, так что... |
Well, I hate to interrupt while you're feeding, but I wanted to ask you a favor. |
Не хотелось бы отвлекать тебя от кормления, но я хочу попросить об услуге. |
I hate to say it, but I think flat shoes might be a little more comfortable. |
Не хотелось бы этого говорить, но в обуви на плоской подошве было бы более удобно. |
I hate to mention this, but, you're our new landlord, and we would love to discuss some relief on a new payment schedule. |
Не хотелось бы об этом, но вы наш новый арендодатель, и мы бы очень хотели обсудить некоторые послабления в новом графике платежей. |
I'd sure hate to see Layla spend the rest of her life in prison for a crime she didn't commit. |
Мне бы не хотелось, чтобы Лайла провела остаток жизни в тюрьме из-за преступления, которого она не совершала. |
I mean, I hate to say it, but we should look into the other agents that were there. |
То есть, не хотелось бы говорить об этом, но нам нужно проверить других агентов, которые там были. |
Much as I hate to disappoint you, it seems it must be short-lived. |
Не хотелось бы вас разочаровывать, но в этом составе она пробудет недолго. |
I would hate to have to call Bobby and complain to him about your reluctance to collaborate with us on such a serious matter. |
Мне бы не хотелось звонить Бобби и жаловаться на ваше нежелание сотрудничать с нами - в таком серьезном деле. |
And I would hate it if something happened to this face. |
А мне бы очень не хотелось, чтобы что-то случилось с твоим лицом. |
I hate to rain on your parade. |
Мне не хотелось бы разрушать вашу теорию. |
I would hate for you to be compromised. |
Не хотелось бы ставить вас перед выбором. |
I really hate to throw out any more hostages. |
Мне очень не хотелось бы снова выбрасывать заложников. |
I hate to think that you failed to get the job done. |
Ну мне бы не хотелось думать, что ты провалишь работу. |
I'd sure hate to see that get compromised. |
Мне бы очень не хотелось, чтобы она была скомпрометирована. |
And I would hate to lose this one. |
И мне бы очень не хотелось проиграть. |
As much as I hate to admit it. |
Да, как бы мне не хотелось это признавать. |
I would really hate to start off this little project we have in debt. |
Мне бы очень не хотелось начинать наш маленький проект находясь в долгах. |