Английский - русский
Перевод слова Hate
Вариант перевода Неприятно

Примеры в контексте "Hate - Неприятно"

Примеры: Hate - Неприятно
I hate to be the one to say it, but the virus could Мне неприятно это говорить, но вирус может
You hate to see something like that, you know? вам неприятно видеть такое, не так ли
I hate to ask this, but are your profiles this far off sometimes? Мне неприятно об этом спрашивать, но ваши профили бывают так далеки от действительности?
I hate to say this, but, you know, under the circumstances, do you think we should postpone the wedding? Мне неприятно это говорить, но учитывая происходящее, не стоит ли нам перенести свадьбу?
I mean, I hate to say it, Sutton, but it sounds like family therapy was kind of a bust. Я имею в виду, мне неприятно это говорить, Саттон, но семейная терапия звучит как провал
Well, I hate to be the one to tell you, friend, but you've been going about it all wrong! Ну, мне неприятно говорить тебе это, друг, но ты все делаешь неправильно!
I hate to even tell you this, but I've always wondered why you guys don't take the door off its hinges. Мне неприятно вам это говорить, но мне всегда было интересно, а почему вы не снимете дверь с петель?
I hate to bring it up - I know you got enough pressure on you - but we agreed to get married when you won your first case. Мне неприятно это говорить... я знаю, что тебе достаточно достаётся... но мы договаривались, что поженимся, когда ты выиграешь своё первое дело.
Man, I hate to do this, but I got to know - did you know Charlene's pregnant? Мне неприятно это делать, но я обязан спросить... ты знал, что Шарлин беременна?
I hate to say this, but how do you know she didn't do it? Неприятно, конечно, но откуда ты знаешь, что это не она?
Gentlemen, I hate to break up the party... before it really gets out of hand... but there's work to be done. Джентльмены, мне очень неприятно прерывать Вашу вечеринку... еще до того, как все успели расслабиться... но у нас есть неотложные дела.
Clark, as much as I hate to admit this, Lex had a hand in it, too. Кларк, как бы мне не было неприятно признать это, это также и заслуга Лекса.
No, but I know some things about you and Henry Butler that you want to keep quiet, and I'd just hate to start talking if I didn't have to. Нет, но я знаю кое-что о вас и Генри Батлере, что вы не хотите афишировать, и будет чертовски неприятно, если мне придется рассказать об этом.
Janie, I hate to ask you this, but do you have any idea who this blonde woman might be? Дженни, мне неприятно это спрашивать, но есть ли у тебя какие-либо соображения по поводу личности этой блондинки?
Well, I hate to say "I told you so." Неприятно, но скажу: "Я же говорила".
Yes, if it's not too much trouble... and I hate to impose, but would you mind killing yourself? Да, если тебя не затруднит... мне неприятно настаивать но не мог бы ты покончить с собой?
Well, I hate to say this, but what if this was Chase's plan all along? Неприятно об этом говорить, но что если это и был план Чейза?
She said, "Grace, I hate to remind you, but we're the old people now." А она мне: "Грейс, неприятно тебе напоминать, но мы старухи и есть."
And I would be driving, and then I'd get tired and I would hate to do it, but I would agree to let you drive. Я бы села за руль, а потом устала, и как мы мне ни было неприятно, но я бы позволила тебе порулить.
I hate to sound childish, ungrateful, I don't like to moan But do you now represent anyone's cause but your own? Мне неприятно казаться наивным и неблагодарным, я не люблю жаловаться, но станешь ли ты представлять чьи-либо интересы, кроме своих?
I hate to say his name... but do you feel the whole business of Mr Green might be over? Неприятно об этом вспоминать, но тебе не кажется, что история с мистером Грином закончилась?
I hate to bother you at this ungodly hour, but I'd like to ask you some questions about your husband if it's all right with you. Мне неприятно беспокоить вас В этот недобрый час но я хотел задать Пару вопросов о вашем муже... если вы не против
Look, I hate to say this, but whatever happened, and as much as I loved Ben, Послушай, это неприятно, но что бы ни было и как бы я ни любила Бена,
But I would Hate to see you lose your money. Но мне было бы неприятно наблюдать, как ты теряешь свои деньги.
Hate to slow us down by acknowledging it. Неприятно всех задерживать из-за этого открытия.