I hate to be the one to say it, but the virus could |
Мне неприятно это говорить, но вирус может |
You hate to see something like that, you know? |
вам неприятно видеть такое, не так ли |
I hate to ask this, but are your profiles this far off sometimes? |
Мне неприятно об этом спрашивать, но ваши профили бывают так далеки от действительности? |
I hate to say this, but, you know, under the circumstances, do you think we should postpone the wedding? |
Мне неприятно это говорить, но учитывая происходящее, не стоит ли нам перенести свадьбу? |
I mean, I hate to say it, Sutton, but it sounds like family therapy was kind of a bust. |
Я имею в виду, мне неприятно это говорить, Саттон, но семейная терапия звучит как провал |
Well, I hate to be the one to tell you, friend, but you've been going about it all wrong! |
Ну, мне неприятно говорить тебе это, друг, но ты все делаешь неправильно! |
I hate to even tell you this, but I've always wondered why you guys don't take the door off its hinges. |
Мне неприятно вам это говорить, но мне всегда было интересно, а почему вы не снимете дверь с петель? |
I hate to bring it up - I know you got enough pressure on you - but we agreed to get married when you won your first case. |
Мне неприятно это говорить... я знаю, что тебе достаточно достаётся... но мы договаривались, что поженимся, когда ты выиграешь своё первое дело. |
Man, I hate to do this, but I got to know - did you know Charlene's pregnant? |
Мне неприятно это делать, но я обязан спросить... ты знал, что Шарлин беременна? |
I hate to say this, but how do you know she didn't do it? |
Неприятно, конечно, но откуда ты знаешь, что это не она? |
Gentlemen, I hate to break up the party... before it really gets out of hand... but there's work to be done. |
Джентльмены, мне очень неприятно прерывать Вашу вечеринку... еще до того, как все успели расслабиться... но у нас есть неотложные дела. |
Clark, as much as I hate to admit this, Lex had a hand in it, too. |
Кларк, как бы мне не было неприятно признать это, это также и заслуга Лекса. |
No, but I know some things about you and Henry Butler that you want to keep quiet, and I'd just hate to start talking if I didn't have to. |
Нет, но я знаю кое-что о вас и Генри Батлере, что вы не хотите афишировать, и будет чертовски неприятно, если мне придется рассказать об этом. |
Janie, I hate to ask you this, but do you have any idea who this blonde woman might be? |
Дженни, мне неприятно это спрашивать, но есть ли у тебя какие-либо соображения по поводу личности этой блондинки? |
Well, I hate to say "I told you so." |
Неприятно, но скажу: "Я же говорила". |
Yes, if it's not too much trouble... and I hate to impose, but would you mind killing yourself? |
Да, если тебя не затруднит... мне неприятно настаивать но не мог бы ты покончить с собой? |
Well, I hate to say this, but what if this was Chase's plan all along? |
Неприятно об этом говорить, но что если это и был план Чейза? |
She said, "Grace, I hate to remind you, but we're the old people now." |
А она мне: "Грейс, неприятно тебе напоминать, но мы старухи и есть." |
And I would be driving, and then I'd get tired and I would hate to do it, but I would agree to let you drive. |
Я бы села за руль, а потом устала, и как мы мне ни было неприятно, но я бы позволила тебе порулить. |
I hate to sound childish, ungrateful, I don't like to moan But do you now represent anyone's cause but your own? |
Мне неприятно казаться наивным и неблагодарным, я не люблю жаловаться, но станешь ли ты представлять чьи-либо интересы, кроме своих? |
I hate to say his name... but do you feel the whole business of Mr Green might be over? |
Неприятно об этом вспоминать, но тебе не кажется, что история с мистером Грином закончилась? |
I hate to bother you at this ungodly hour, but I'd like to ask you some questions about your husband if it's all right with you. |
Мне неприятно беспокоить вас В этот недобрый час но я хотел задать Пару вопросов о вашем муже... если вы не против |
Look, I hate to say this, but whatever happened, and as much as I loved Ben, |
Послушай, это неприятно, но что бы ни было и как бы я ни любила Бена, |
But I would Hate to see you lose your money. |
Но мне было бы неприятно наблюдать, как ты теряешь свои деньги. |
Hate to slow us down by acknowledging it. |
Неприятно всех задерживать из-за этого открытия. |