I hate to break it to you but Annette thinks you're fat. |
Неприятно говорить это тебе, но Аннет считает тебя толстым. |
I hate to keep you alive for this, honey. |
Мне неприятно оставлять тебя живой для этого, милая... |
I hate to say it, Daniel, but we can't risk staying much longer. |
Мне неприятно это говорить, Дэниел, но мы не можем рисковать оставаться здесь. |
I hate having to say this, but there's nothing I can do. |
Мне неприятно это говорить, но я ничего не могу сделать. |
Dad, I hate to say it, but my freaky little brother is right. |
Папа, мне неприятно это говорить, но мой чудной братец, возможно, прав. |
I hate to say it, but it's perfect. |
Мне неприятно это говорить, но он идеален. |
And I hate to say it, but a highly public court case would make holding onto 200 Libyan refugees politically untenable for you, sir. |
Мне неприятно говорить это, но публичный верховный суд сделает поддержку двухсот ливийских беженцев политические неприемлемой для вас, сэр. |
I hate to interfere with all your important work. |
Мне неприятно отрывать тебя от важной работы. |
I hate leaving Noel but we can't help by just listening to him. |
Неприятно бросать Ноэля, но ему не помочь, если просто стоять и слушать. |
I hate to say it, Guv, but she's right - you can't stay. |
Мне неприятно это говорить, но она права - тебе нельзя здесь оставаться. |
I hate to have to ask this, but I need to ask you a difficult question. |
Мне неприятно спрашивать, но я должен задать вам неудобный вопрос. |
I hate that he's getting to be the hero. |
Неприятно, что он для всех герой. |
Well, if you hate it that much, I'll take Calamity Jane. |
Если вам это так неприятно, я позабочусь о Бедовой Джейн. |
I hate it as much as you do, sir. |
Мне это столь же неприятно, как и вам, сэр. |
I hate to get it that way, but... |
Мне неприятно получать ее таким способом, но... |
Martin, I hate to see you like this. |
Мартин, мне неприятно видеть тебя таким. |
I hate to mention it but we're going to be short for the storm. |
Мне неприятно об этом говорить, но нам придется приглушить бурю. |
I hate to ask, miss mazón, but it's part of my job. |
Неприятно спрашивать, мисс Мазон, но это часть моей работы. |
I'd sure hate to be fightin' for cotton. |
А то ведь неприятно сражаться за хлопок. |
Ms. Lockhart, I hate being the bully here. |
Мисс Локхарт, мне неприятно давить на вас. |
I hate to say it, but he probably did us a favor. |
Мне неприятно говорить это, но он, вероятно, сделал нам одолжение. |
You hate to see me succeed at anything. |
Вам неприятно видеть, как я преуспеваю в чем-либо. |
I hate to say it but his stubbornness is probably what sustained him throughout the ordeal. |
Мне неприятно это говорить, но как раз его упрямство, вероятно, и помогло ему пройти через это испытание. |
I hate to see you cheated. |
Мне неприятно видеть, как вас обошли. |
Robert and Jim would hate to think of you sitting at home weeping and wailing. |
Роберту и Джиму стало бы неприятно, если б знали, что сидишь дома, плача и стеная. |