I hate to break it to you, but he doesn't even like you. |
Мне неприятно это тебе говорить, но он тебя не любит. |
I hate to be the one to tell you, but we believe your brother leaked your location to the wrong people. |
Мне неприятно говорить тебе это, но мы считаем что твой брат разболтал этот адрес плохим людям. |
As much as I hate to admit it, we have something in common. |
Как ни неприятно это признать, но у нас с биокомпьютером есть кое-что общее. |
Belle, I hate telling you this, but I don't think the exam is a good idea. |
Белла, мне неприятно это говорить, но я думаю, что твоё желание пойти на экзамен было плохой идеей. |
I know it's been a strange year... but I hate leaving with the feeling things aren't settled between us. |
Я знаю, что это был странный год но мне неприятно оттого, что не все улажено между нами. |
Well, as much as I hate to admit it, I never bet against Clark Kent. |
Да, в общем, как бы неприятно было это признавать, я никогда не держу пари против Кларка Кента. |
Mrs. Pratt, I hate to be the one |
Миссис Пратт, мне неприятно быть первым, |
I hate to say this, but you can't stay here any longer unless you get to the studio. |
Мне неприятно это говорить, но ты не можешь больше здесь оставаться, если только не поедешь в студию. |
I hate to break this to you, but when you're in your natural state you're more than our poor old genes can handle. |
Неприятно тебе это говорить, но когда ты в своем естественном состоянии наши бедные гены просто не могут этого вынести. |
I hate to break it to you, but I think she left you. |
Мне неприятно говорить это, но я думаю, она ушла от вас. |
What do you mean, I hate not being wanted? |
В каком это смысле: "неприятно, что я им не нужен"? |
You know, I hate to break it to you, but I think she really likes me. |
Знаешь, мне неприятно обрушивать это на тебя, но я думаю, что я ей действительно нравлюсь. |
And I hate to have to tell you this but you're, well, you're kind of weak in the romance department. |
И мне неприятно об этом говорить, но ты, ну, ты слаб в отношении романтики. |
well, I would hate to think of this video circulating around the school. |
Ну, было бы неприятно если это видео увидели в школе. |
Look, I hate to take you away from all the fun at the office, but on the bright side, you get to save a life and work with me. |
Мне неприятно отвлекать тебя от веселья в офисе, но с другой стороны - ты спасаешь жизни и работаешь со мной. |
I hate to go all ballistic, but it has not been a pleasure meeting you. |
Не люблю грубить, но мне было совсем неприятно познакомиться с тобой. |
I hate to go digging around in someone's personal holodeck programs, but if she won't tell us what's going on l don't think we have much choice. |
Мне крайне неприятно копаться в чьей-то персональной программе голодека, но если она не скажет нам, что происходит, я не думаю, что у нас есть выбор. |
Well, I hate to admit it, Lois, but over the last couple of years, this town has changed a lot, a not necessarily for the better. |
Что ж, мне неприятно это признавать, Лоис но за последние пару лет. этот город сильно изменился, и увы не в лучшую сторону. |
Somehow I have a feeling you've been avoiding me. I should hate to leave like that. |
У меня было чувство, что вы меня избегаете. мне неприятно так уезжать. |
I hate to say that I'm surprised that he knows me so well But that is the kind of husband I've always wanted. |
Неприятно признавать, что я удивлена тому, как хорошо он меня знает, но именно такого мужа я всегда и хотела. |
I hate to say it, but if this thing's up already, it kind of doesn't matter whether it's true or not. |
Мне неприятно это говорить, но если это видео уже вышло в сеть, то что именно правда, а что ложь - уже значения не имеет. |
I hate to admit it, Jack, but it's not a bad idea at all. |
Неприятно это признавать, Джек, но это очень неплохая идея. |
I don't mind paying, but I hate the fact that you assume that I'm paying. |
Я не против оплатить счёт, но мне неприятно, что ты решила, что это само собой разумеется. |
Jenna, I hate to tell you this, but you are your age and still single. |
Дженна, мне неприятно тебе это говорить, но, тебе достаточно лет, а ты до сих пор одна. |
I hate to have to run this up the flagpole. |
Мне неприятно это говорить, но мне придется придать это огласке. |