Английский - русский
Перевод слова Hate
Вариант перевода Неприятно

Примеры в контексте "Hate - Неприятно"

Примеры: Hate - Неприятно
I hate to break it to you, but he doesn't even like you. Мне неприятно это тебе говорить, но он тебя не любит.
I hate to be the one to tell you, but we believe your brother leaked your location to the wrong people. Мне неприятно говорить тебе это, но мы считаем что твой брат разболтал этот адрес плохим людям.
As much as I hate to admit it, we have something in common. Как ни неприятно это признать, но у нас с биокомпьютером есть кое-что общее.
Belle, I hate telling you this, but I don't think the exam is a good idea. Белла, мне неприятно это говорить, но я думаю, что твоё желание пойти на экзамен было плохой идеей.
I know it's been a strange year... but I hate leaving with the feeling things aren't settled between us. Я знаю, что это был странный год но мне неприятно оттого, что не все улажено между нами.
Well, as much as I hate to admit it, I never bet against Clark Kent. Да, в общем, как бы неприятно было это признавать, я никогда не держу пари против Кларка Кента.
Mrs. Pratt, I hate to be the one Миссис Пратт, мне неприятно быть первым,
I hate to say this, but you can't stay here any longer unless you get to the studio. Мне неприятно это говорить, но ты не можешь больше здесь оставаться, если только не поедешь в студию.
I hate to break this to you, but when you're in your natural state you're more than our poor old genes can handle. Неприятно тебе это говорить, но когда ты в своем естественном состоянии наши бедные гены просто не могут этого вынести.
I hate to break it to you, but I think she left you. Мне неприятно говорить это, но я думаю, она ушла от вас.
What do you mean, I hate not being wanted? В каком это смысле: "неприятно, что я им не нужен"?
You know, I hate to break it to you, but I think she really likes me. Знаешь, мне неприятно обрушивать это на тебя, но я думаю, что я ей действительно нравлюсь.
And I hate to have to tell you this but you're, well, you're kind of weak in the romance department. И мне неприятно об этом говорить, но ты, ну, ты слаб в отношении романтики.
well, I would hate to think of this video circulating around the school. Ну, было бы неприятно если это видео увидели в школе.
Look, I hate to take you away from all the fun at the office, but on the bright side, you get to save a life and work with me. Мне неприятно отвлекать тебя от веселья в офисе, но с другой стороны - ты спасаешь жизни и работаешь со мной.
I hate to go all ballistic, but it has not been a pleasure meeting you. Не люблю грубить, но мне было совсем неприятно познакомиться с тобой.
I hate to go digging around in someone's personal holodeck programs, but if she won't tell us what's going on l don't think we have much choice. Мне крайне неприятно копаться в чьей-то персональной программе голодека, но если она не скажет нам, что происходит, я не думаю, что у нас есть выбор.
Well, I hate to admit it, Lois, but over the last couple of years, this town has changed a lot, a not necessarily for the better. Что ж, мне неприятно это признавать, Лоис но за последние пару лет. этот город сильно изменился, и увы не в лучшую сторону.
Somehow I have a feeling you've been avoiding me. I should hate to leave like that. У меня было чувство, что вы меня избегаете. мне неприятно так уезжать.
I hate to say that I'm surprised that he knows me so well But that is the kind of husband I've always wanted. Неприятно признавать, что я удивлена тому, как хорошо он меня знает, но именно такого мужа я всегда и хотела.
I hate to say it, but if this thing's up already, it kind of doesn't matter whether it's true or not. Мне неприятно это говорить, но если это видео уже вышло в сеть, то что именно правда, а что ложь - уже значения не имеет.
I hate to admit it, Jack, but it's not a bad idea at all. Неприятно это признавать, Джек, но это очень неплохая идея.
I don't mind paying, but I hate the fact that you assume that I'm paying. Я не против оплатить счёт, но мне неприятно, что ты решила, что это само собой разумеется.
Jenna, I hate to tell you this, but you are your age and still single. Дженна, мне неприятно тебе это говорить, но, тебе достаточно лет, а ты до сих пор одна.
I hate to have to run this up the flagpole. Мне неприятно это говорить, но мне придется придать это огласке.