| I hate to admit it, but this wasn't even close to my worst landing. | Мне неприятно это признавать, но это близко не походило на мою худшую посадку. |
| And I hate to say this, but you are starting to sound a little bit petty. | И мне ужасно неприятно это говорить, но ты начинаешь слегка занудничать. |
| I hate to see so much on that brilliant mind of yours. | Мне очень неприятно видеть, сколько всего на вас свалилось. |
| Look, as much as I hate to say it Zelenka is not infallible. | Слушайте, как бы мне не неприятно было это признавать, ... но Зеленка не всегда прав. |
| I hate to ask, but would you mind? | О, простите, мне очень неприятно, но не могли бы вы...? |
| I hate to say anything, stan, | Мне неприятно об этом говорить, Стэн... |
| Jeremy, it's like this, and I really hate to have to do this here, but - give that fella medal. | Джереми, мне действительно неприятно, что я должен сделать это здесь, но... Дай этому пареньку медаль. |
| I hate to think you rotting away in prison for the next 10 years especially when you just win your freedom. | Мне неприятно даже думать о вашем... возвращении в тюрьму на ближайшие десять лет, особенно при условии, что вы только что вышли на свободу. |
| Listen... I hate to tell you this | Знаешь... мне неприятно это говорить. |
| And I hate to think my coming along has set him off somehow. | И мне неприятно думать, что мой приход довёл его до такого состояния. |
| Denny, I hate to tell you this, but someone just hit pause on your new life. | Денни, неприятно тебе говорить, но только-что кто-то приостановил твои планы на новую жизнь. |
| Now, I hate to do this, but I need to speak to Mr. Castle alone. | И, мне неприятно об этом говорить, но я хотел бы поговорить с мистером Каслом наедине. |
| I hate to ask but can you loan me some money? | Мне неприятно просить... но может одолжите мне денег? |
| No, it's like I said - I hate to do this to Trey. | Нет, как я уже сказал, мне неприятно так поступать с Треем. |
| I hate to burst your bubble, sweetie, but that movie has nothing to do with your old man. | Неприятно тебя разочаровывать, милая, но этот фильм, не имеет ничего общего, с твоим стариком. |
| Well, I hate to break it to you... but your 48 minutes are up. | Мне неприятно об этом сообщать, но твои 48 минут истекли. |
| I hate to lose you, but of course I'll support you. | Мне неприятно тебя терять, но разумеется я тебя поддержу. |
| I hate to say it, but recently Rick has been... aloof, at least with me. | Мне неприятно об этом говорить, но Рик стал... замкнутым, по крайней мере, со мной. |
| I hate to see you suffering such a situation, Captain. | бы ло бы неприятно видеть вас в такой ситуации, капитан. |
| I hate to disturb you, but I need to check Rosie's room again to make sure we didn't miss anything. | Очень неприятно вас беспокоить, но мне нужно ещё раз осмотреть комнату Рози. Вдруг мы что-то упустили. |
| As much as I hate to admit it, it makes sense. | Хоть мне и неприятно это признавать, но он прав. |
| WILL: All right, I hate to say it, but I think we all owe Sue a big thank-you. | Ладно, хоть мне и неприятно это признать, но я думаю мы все благодарны Сью безмерно. |
| I hate to say it, but it looks like the system you're searching for doesn't exist. | Мне неприятно это говорить, но, похоже, что системы, которую вы ищете, не существует. |
| I hate that I feel some sense of obligation to you. | Мне так это неприятно, я испытываю такое чувство, что я обязан тебе |
| I hate to make you run through the same gauntlet again, detective, but I think that we should give the feds another go. | Мне очень неприятно посылать вас по второму кругу, детектив, но я думаю, что мы должны дать федеральным службам второй шанс. |