Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласовании

Примеры в контексте "Harmonize - Согласовании"

Примеры: Harmonize - Согласовании
Delegations urged the Department not to lose sight of the goal of integrated global management, which was to improve efficiency and quality and to harmonize practices and procedures across the four duty stations. Делегации настоятельно призвали Департамент не забывать о главной цели комплексного глобального управления, которая заключается в повышении эффективности и качества и согласовании практики и процедур между четырьмя местами службы.
The aim of this proposal is to harmonize the information in the transport document in 5.4.1.1.1 and 5.4.1.1.6. Цель настоящего предложения заключается в согласовании требований пунктов 5.4.1.1.1 и 5.4.1.1.6 в отношении информации, указываемой в транспортном документе.
From the outset of the negotiations that led to this Agreement, the public and our regulated industry have been vocal and consistent in their position that we should harmonize upward. С самого начала переговоров, приведших к заключению этого Соглашения, общественность и наша отрасль, для которой предназначены эти правила, активно и последовательно отстаивали свою позицию, которую мы должны учитывать при согласовании предписаний в будущем.
An important first step is to harmonize data collection and analysis so as to include the urban dimension in the monitoring of all internationally agreed development goals. Важный первый шаг заключается в согласовании методологии сбора и анализа данных, с тем чтобы аспект урбанизации учитывался в процессе отслеживания реализации всех согласованных на международном уровне целей в области развития.
The Council may also wish to call for further progress on the harmonization of programming cycles (see para. 13 above and table 2), as well as steps to simplify and harmonize relevant programming procedures. Совет, возможно, пожелает также призвать добиваться дальнейшего прогресса в согласовании циклов программирования (см. пункт 13 выше и таблицу 2) и осуществлять меры по упрощению и согласованию соответствующих процедур составления программ.
Mindful of that requirement, the African Union has chosen to harmonize its action with that of the United Nations, within a beneficial partnership that has enabled us together to manage quite a few African crises. Осознавая такие потребности, Африканский союз принял решение о согласовании своих действий с Организацией Объединенных Наций в рамках плодотворного партнерства, которое позволило нам добиться совместными усилиями прогресса в урегулировании ряда африканских кризисов.
The aim is to harmonize the monitoring of living marine resources and the environment in the North Sea so as to improve cost-efficiency through international cooperation and to support the development of an ecosystem approach. Цель семинара состоит в согласовании мониторинга живых морских ресурсов и окружающей среды в Северном море с целью повысить экономичность за счет международного сотрудничества и поддержки развития экосистемного подхода.
Since differences of interpretation still persisted, there was a need to harmonize the applicable rules, while preserving their non-binding nature, in order to retain the necessary flexibility in negotiations. Напоминая о том, что существуют различия в толковании, представитель Бруней-Даруссалама подчеркивает необходимость в согласовании применимых норм, причем необходимо стремиться сохранить их факультативный характер, с тем чтобы обеспечить необходимую гибкость самого понятия переговоров.
In 1997, EAC formalized arrangements to harmonize several aspects of fiscal and monetary policy, including an arrangement to avoid double taxation, collaboration in the preparation and review of budget estimates, and coordination of banking, capital account and securities regulation. В 1997 году ВАС завершила работу над соглашениями о согласовании нескольких аспектов бюджетной и кредитно-денежной политики, включая соглашение об избежании двойного налогообложения, сотрудничестве в подготовке и анализе бюджетных смет и координации регулирования банковской деятельности, движения капиталов и обращения ценных бумаг.
The Meeting may wish to make a proposal to harmonize reporting and improve the collection of data on past industrial accidents, in particular in countries in transition. Совещание может пожелать внести предложение о согласовании отчетности и совершенствовании сбора данных о происшедших в прошлом промышленных авариях, в частности в странах, находящихся на переходном этапе.
FAO is responding to that demand with a regional and national version of FAOSTAT called CountrySTAT, which is designed to help countries harmonize and organize statistical information on food and agriculture at the national and subnational levels across various data domains. ФАО выполняет эти просьбы за счет использования региональной и национальной версии ФАОСТАТ под названием "CountrySTAT", предназначенной для оказания помощи странам в согласовании и упорядочении статистической информации в области продовольствия и сельского хозяйства на национальном и субнациональном уровнях по различным тематическим областям представления данных. Структура.
Discuss and harmonize the methods of controlling plants in the field composed of plots under potatoes of different origin а) обсуждении и согласовании методов контроля за растениями в поле, разбитом на опытные делянки, засеянные картофелем разного происхождения;
One the aims to further develop the review process of emission inventories reported under the Convention is to harmonize it to the extent possible with that of the UNFCCC, which many national experts are familiar with and have experience. Одна из целей дальнейшего развития процесса обзора кадастров выбросов, представляемых в соответствии с Конвенцией, заключается в его максимально возможном согласовании с используемым в рамках РКИКООН процессом, с которым знакомы многие национальные эксперты и в отношении которого они накопили соответствующий опыт.
The purpose of this model is to harmonize the data being used across the entire buy-ship-pay process with the data being used in the Customs environment. Цель этой модели заключается в согласовании данных, используемых на протяжении всего процесса "покупка-отгрузка-оплата", с данными, используемыми в таможенной сфере.
The Agency had published implementation guidelines regarding national integrity plans, which were designed to harmonize individual plans produced by national institutions by defining the timetable and method for their preparation, their structure and the mechanisms for their monitoring and implementation. Агентство опубликовало руководящие указания по вопросам реализации национальных планов в области соблюдения принципов честности и неподкупности, цель которых заключается в согласовании разработанных национальными учреждениями индивидуальных планов путем определения сроков и методов их подготовки, их структуры и механизмов их мониторинга и осуществления.
The goal of the amendment directive is to harmonize the Gender Equality Directive with the relevant judgments of the European Court of Justice and the new proposals of the Commission for anti-discrimination measures on the basis of the Treaty of Amsterdam. Цель внесения поправок в данную директиву состоит в согласовании Директивы по обеспечению гендерного равенства с соответствующими решениями Европейского суда и новыми предложениями Комиссии в отношении принятия антидискриминационных мер в соответствии с Амстердамским договором.
Donor decisions to increase official development assistance (ODA), improve investment opportunities for LDCs, harmonize and untie development assistance and strengthen national coordination arrangements will undoubtedly advance the implementation of the Programme of Action. Решения доноров об увеличении объема официальной помощи в целях развития (ОПР), улучшении инвестиционных возможностей для НРС, согласовании и отмене обусловленности помощи в целях развития и укреплении национальных координационных механизмов, несомненно, придадут импульс осуществлению Программы действий.
The primary objective of setting up such entities would be to harmonize and coordinate ICT capacity-building in the member countries, subsequently enhancing the productivity of national economies and overall regional competitiveness within the context of the global knowledge-based economy. Основная цель создания таких структур состояла бы в согласовании и координации деятельности по укреплению потенциала в области ИКТ в странах-членах в интересах последующего повышения эффективности национальной экономики и общей конкурентоспособности региона в контексте глобальной экономики, основанной на знаниях.
Those meetings, held in an informal atmosphere, would be the precursors of more formal intergovernmental endeavours in which all the littoral and hinterland countries, and eventually States outside the region, could participate to discuss, harmonize and coordinate their policies on the Indian Ocean. За такими встречами, проводимыми в неофициальной обстановке, последуют более официальные межправительственные форумы, на которых прибрежные и внутриконтинентальные страны, а также государства, расположенные за пределами региона, смогут участвовать в обсуждении, согласовании и координации их политики в отношении Индийского океана.
The general purpose of subregional and regional action programmes is to harmonize, complement and increase the efficiency of the most important obligation under the Convention, namely the implementation of national action programmes. Общая цель субрегиональных и региональных программ действий заключается в согласовании, дополнении и повышении эффективности самого важного обязательства по Конвенции, а именно обязательства осуществлять национальные программы действий.
As Eurostat received other data than that in the Common Questionnaire, due to various EC statistical directives, its aim was to harmonize the various data collection efforts. Поскольку, помимо данных из общего вопросника, Евростат получает другие данные с помощью различных статистических директив ЕК, цель его деятельности заключается в согласовании различных усилий по сбору данных.
At times, when we were looking for the spirit, words and expressions to harmonize resolutions, they were among the few in the Committee who made the Committee's work easier. Временами, когда мы стремились передать дух, найти слова и выражения при согласовании резолюций, они были среди немногих в Комитете, которые способствовали его работе.
Two expert meetings were held in 2002 on harmonization of forest-related definitions, which launched a multi-stakeholder process to harmonize and achieve more consistent use of forest-related definitions. В 2002 году было проведено два совещания экспертов по вопросу о согласовании связанных с лесами определений, которые положили начало охватывающему широкий круг участников процессу согласования и обеспечения более последовательного использования таких определений.
It is proving difficult to harmonize and streamline the monitoring and evaluation tools and timelines of the participating United Nations system organizations, and there is an urgent need for simplification and harmonization of reporting obligations. Ввиду трудности согласования и оптимизации механизмов и сроков мониторинга и оценки у участвующих организаций системы Организации Объединенных Наций существует настоятельная необходимость в упрощении и согласовании обязанностей по представлению докладов.
Further, it was thought that such a result would undermine the main goal of the draft Convention, which was to harmonize the law relating to the international carriage of goods. Кроме того, было отмечено, что это приведет к подрыву основной цели проекта конвенции, заключающейся в согласовании правового регулирования международных перевозок грузов.