(b) Harmonization of existing infrastructure and processes; |
Ь) унификация существующей инфраструктуры и процессов; |
(a) Harmonization of non-preferential rules of origin; |
а) унификация непреференциальных правил происхождения; и |
5.2. Issuing of IDPs - Standardization and Harmonization of Types |
5.2 Выдача МВУ - Стандартизация и унификация типов |
Harmonization of signing of TEM roads and introduction of modern methods of telematics on roads; |
унификация обозначений дорог ТЕА и использование современных средств телематики на дорогах; |
Harmonization and integration of all web applications and database platforms into the ERP; |
Унификация и интеграция всех веб-приложений и платформ баз данных в единую систему ПОР; |
Harmonization would not only ensure equal treatment of staff serving in the same conditions, but might also help alleviate the high vacancy rates in field missions. |
Унификация не только позволит обеспечить одинаковое отношение к сотрудникам, несущим службу в аналогичных условиях, но и поможет смягчить проблему сохранения высокой доли вакантных должностей в миссиях на местах. |
(b) Development of the Russian Federation's cooperation in the field of migration, harmonization of the migration laws of the Russian Federation and the unification of statistical accounting on that subject in the framework of international bodies; |
б) развитие международного сотрудничества Российской Федерации в сфере миграции, гармонизация миграционного законодательства Российской Федерации и унификация статистического учета в этой сфере в рамках межгосударственных объединений; |
Harmonization of service, if done well, would help renew human resources and reduce staff vacancies. |
Унификация условий службы, если она осуществляется эффективно, будет содействовать пополнению людских ресурсов и сокращению числа вакансий. |
Harmonization and unification of law relating to security interests |
Согласование и унификация материально-правовых норм, регулирующих обеспечительные интересы |
Harmonization and integration of planning and programming instruments |
Гармонизация и унификация инструментов планирования и программирования |
Harmonization must not, therefore, result merely in a reduction of allowances to the lowest common denominator, which could have unintended consequences. |
В связи с этим унификация не должна иметь своим результатом лишь сокращение объема надбавок до самого низкого общего показателя, что может повлечь за собой непредсказуемые последствия. |
In line with the provisions of the Paris Declaration on Aid Effectiveness: Ownership, Harmonization, Alignment, Results and Mutual Accountability, project support can be delivered in the form of integrated support to partner institutions. |
В соответствии с положениями Парижской декларации об эффективности помощи: причастность, унификация, согласованность, результаты и взаимная отчетность, поддержка проектов может осуществляться в форме комплексной поддержки учреждений-партнеров. |
Harmonization of the judicial system, which was left dysfunctional and fragmented as a result of the conflict, will be vital to promoting confidence in the rule of law throughout the country. |
Унификация судебной системы, которая в результате конфликта утратила свою функциональность и стала раздробленной, будет иметь решающее значение для укрепления веры в верховенство закона на территории страны. |
(i) Harmonization of the designation of non-family duty stations |
) Унификация определения «несемейных» мест службы |
Harmonization of intellectual property law is within the mandate of organizations, such as WIPO, under the auspices of which several intellectual property law treaties have been prepared. |
Унификация законодательства об интеллектуальной собственности входит в задачи таких организаций, как ВОИС, под эгидой которой подготовлен ряд международных договоров в области права интеллектуальной собственности. |
A. Harmonization of the conditions of service for staff serving at non-family duty stations in the common system |
А. Унификация условий службы сотрудников, работающих в «несемейных» местах службы в рамках общей системы |
Harmonization of procedures for the whole region, however, remained a challenge because of various factors, such as differing geographical and infrastructure requirements, differing levels of development, and differing resource constraints. |
Однако унификация процедур в масштабах всего региона остается сложной задачей в силу ряда факторов, таких, как различия в географических и структурных требованиях, разный уровень развития и неодинаковые ресурсные ограничения. |
Harmonization of the conditions of service of staff of the organizations of the United Nations common system serving in non-family duty stations |
Унификация условий службы сотрудников организаций общей системы Организации Объединенных Наций, работающих в «несемейных» местах службы |
Harmonization should be implemented by all agencies, funds, programmes and the Secretariat in parallel, and the resulting costs for the Secretariat should be absorbed within the existing regular and peacekeeping budgets. |
Унификация должна осуществляться одновременно всеми учреждениями, фондами, программами и Секретариатом, а конечные затраты должны покрываться за счет регулярного бюджета и бюджетов операций по поддержанию мира. |
Symposium on the Harmonization of Commercial Law: Coordination and Collaboration sponsored by the International Chamber of Commerce (ICC) (Rome, Italy, 18 January 1997); and |
Симпозиум по теме "Унификация торгового права: координация и сотрудничество", организованный Международной торговой палатой (МТП) (Рим, Италия, 18 января 1997 года); и |
Harmonization of procurement procedures at the country level would, therefore, be an important step in the right direction in terms of not only expediting the process of procuring the necessary drugs, but also in efforts to avoid unnecessary tension between the recipient and donor countries. |
Поэтому унификация процедур закупок на страновом уровне стала бы важным шагом в правильном направлении, поскольку не только ускорила бы процесс закупок необходимых препаратов, но и позволила бы избежать возникновения ненужной напряженности в отношениях между странами-получателями и странами-донорами. |
Harmonization of conditions for staff working in the field and in agencies, funds and programmes would improve conditions of service and help to maintain the common system. |
Унификация условий службы персонала на местах и в учреждениях, фондах и программах будет содействовать улучшению условий службы и поможет сохранить общую систему. |
In-country development United Nations harmonization |
Унификация в рамках Организации Объединенных Наций |
Simplification and harmonization of procedures; |
упрощение и унификация процедур; |
Methodological development, harmonization and reconciliation |
Разработка методологии, унификация и |