| Studios announced that they would be releasing an ongoing Die Hard comic series that would serve as a prequel to the first movie. | Studios объявила, что она будет выпускать серию комиксов «Крепкий орешек», которая будет являться приквелом к первому фильму. |
| Well, have you seen Die Hard? | Ну, вы смотрели "Крепкий орешек"? |
| Some of his most popular productions include Predator (1987), Die Hard (1988) and Lara Croft: Tomb Raider (2001). | Самые известные его фильмы - Хищник (1987), Крепкий орешек (1988) и Лара Крофт: Расхитительница гробниц (2001). |
| You remember Die Hard, Star Wars, | Помнишь Крепкий Орешек, Звездные Войны, |
| You're doing your Die Hard musical? | ! Ты поставил свой мюзикл Крепкий Орешек? |
| My favorite Christmas movie is "Die Hard." | Мой любимый рождественский фильм - "Крепкий орешек". |
| It's real life "Die Hard." | Всё как в фильме "Крепкий орешек". |
| I also like "Die Hard." | Мне тоже нравится "Крепкий орешек". |
| You haven't seen Die Hard? | Ты не смотрела "Крепкий орешек"? |
| Why haven't you seen Die Hard? | Почему ты не смотрела "Крепкий орешек"? |
| I don't care if he's Muhammad "I'm Hard" Bruce Lee you can't change fighters. | Мне плевать, даже если он - Мухаммед "Крепкий орешек" Брюс Ли бойцов нельзя заменять. |
| I know you were bummed about not doing Die Hard in a restaurant. | Знаю, ты расстроен из-за срыва плана "Крепкий орешек в ресторане" |
| "Production Cost: $30.0 (Unadjusted $s in Millions of $s)" "Die Hard: With A Vengeance". | "Production Cost: $30.0 (Unadjusted $s in Millions of $s)" Крепкий орешек 3: Возмездие (англ.). |
| One of Evergreen's Boeing 747 airplanes (registered N473EV, which suffered an in-flight engine separation in 1993) starred in the 1990 action film Die Hard 2. | Один из самолётов Boeing 747 авиакомпании Evergreen (бортовой номер N473EV, пострадавший в 1993 году от отламывания двигателя в полёте, позднее отремонтированного и окончательно списанного в 2001 году), был снят в 1990 году в фильме Крепкий орешек 2. |
| Well, we'll watch it a second time and it's Die Hard 2. | Ну, мы посмотрим его во второй раз, и это будет второй "Крепкий орешек". |
| It wasn't just an action move, it was "Die Hard." | Это были не только боевики, это был "Крепкий орешек". |
| MR. FROND: So you fired the casting, and made Die Hard, the Musical a one-man show? | То есть ты уволил всех актёров, и поставил мюзикл Крепкий Орешек, шоу одной звезды? |
| Die Hard your way up here? | Будешь изображать "Крепкий Орешек"? |
| So, suddenly, Callen's investigation becomes Die Hard and the person he's targeting becomes the first hostage killed? | Итак, неожиданно, расследование Каллена превратилось в "Крепкий орешек", и человек, на которого он охотился, стал первым убитым заложником? |
| Old habits die hard. | Старые привычки - крепкий орешек. |
| Yes, I am a hard nut to crack. | Да, я крепкий орешек. |
| This fellow Dexter's a hard nut to crack. | Этот Декстер - крепкий орешек. |
| Phil Simms is a hard nut. | Фил Симмс - крепкий орешек. |
| He die hard with a vengeance. | Он очень крепкий орешек. |
| That rock is hard. | О! - Крепкий орешек! |