Studios announced that they would be releasing an ongoing Die Hard comic series that would serve as a prequel to the first movie. |
Studios объявила, что она будет выпускать серию комиксов «Крепкий орешек», которая будет являться приквелом к первому фильму. |
Well, have you seen Die Hard? |
Ну, вы смотрели "Крепкий орешек"? |
Some of his most popular productions include Predator (1987), Die Hard (1988) and Lara Croft: Tomb Raider (2001). |
Самые известные его фильмы - Хищник (1987), Крепкий орешек (1988) и Лара Крофт: Расхитительница гробниц (2001). |
You remember Die Hard, Star Wars, |
Помнишь Крепкий Орешек, Звездные Войны, |
You're doing your Die Hard musical? |
! Ты поставил свой мюзикл Крепкий Орешек? |
My favorite Christmas movie is "Die Hard." |
Мой любимый рождественский фильм - "Крепкий орешек". |
It's real life "Die Hard." |
Всё как в фильме "Крепкий орешек". |
I also like "Die Hard." |
Мне тоже нравится "Крепкий орешек". |
You haven't seen Die Hard? |
Ты не смотрела "Крепкий орешек"? |
Why haven't you seen Die Hard? |
Почему ты не смотрела "Крепкий орешек"? |
I don't care if he's Muhammad "I'm Hard" Bruce Lee you can't change fighters. |
Мне плевать, даже если он - Мухаммед "Крепкий орешек" Брюс Ли бойцов нельзя заменять. |
I know you were bummed about not doing Die Hard in a restaurant. |
Знаю, ты расстроен из-за срыва плана "Крепкий орешек в ресторане" |
"Production Cost: $30.0 (Unadjusted $s in Millions of $s)" "Die Hard: With A Vengeance". |
"Production Cost: $30.0 (Unadjusted $s in Millions of $s)" Крепкий орешек 3: Возмездие (англ.). |
One of Evergreen's Boeing 747 airplanes (registered N473EV, which suffered an in-flight engine separation in 1993) starred in the 1990 action film Die Hard 2. |
Один из самолётов Boeing 747 авиакомпании Evergreen (бортовой номер N473EV, пострадавший в 1993 году от отламывания двигателя в полёте, позднее отремонтированного и окончательно списанного в 2001 году), был снят в 1990 году в фильме Крепкий орешек 2. |
Well, we'll watch it a second time and it's Die Hard 2. |
Ну, мы посмотрим его во второй раз, и это будет второй "Крепкий орешек". |
It wasn't just an action move, it was "Die Hard." |
Это были не только боевики, это был "Крепкий орешек". |
MR. FROND: So you fired the casting, and made Die Hard, the Musical a one-man show? |
То есть ты уволил всех актёров, и поставил мюзикл Крепкий Орешек, шоу одной звезды? |
Die Hard your way up here? |
Будешь изображать "Крепкий Орешек"? |
So, suddenly, Callen's investigation becomes Die Hard and the person he's targeting becomes the first hostage killed? |
Итак, неожиданно, расследование Каллена превратилось в "Крепкий орешек", и человек, на которого он охотился, стал первым убитым заложником? |
Old habits die hard. |
Старые привычки - крепкий орешек. |
Yes, I am a hard nut to crack. |
Да, я крепкий орешек. |
This fellow Dexter's a hard nut to crack. |
Этот Декстер - крепкий орешек. |
Phil Simms is a hard nut. |
Фил Симмс - крепкий орешек. |
He die hard with a vengeance. |
Он очень крепкий орешек. |
That rock is hard. |
О! - Крепкий орешек! |