You guys drive a hard bargain. |
Вы, парни, жестко торгуетесь. |
Here we stand, stiff and hard. |
Здесь мы стоим, жестко и твердо. |
The example of Greece before and during the eurozone crisis shows that it is often hard for countries to be tough on their neighbors. |
Пример Греции до и во время кризиса еврозоны говорит о том, что странам часто бывает трудно жестко действовать в отношении своих соседей. |
You haven't been deposed yet, but when this gets going, you are going to get hammered hard. |
Ты ещё не давала показания, но когда всё начнётся. тебя будут жестко прессовать. |
Wasn't so hard. |
Не было ли сильно жестко. |
Play smart, not hard. |
Играй умно, а не жестко. |
You'll go down hard for that. |
Ты жестко за это поплатишься. |
I've not been hit that hard in a long time. |
Давненько меня никто так жестко не колотил. |
They argue that intermediate policy regimes between hard pegs and free floating are not sustainable. |
Они утверждают, что промежуточные варианты между установлением жестко фиксированного курса и введением свободно плавающего курса нежизнеспособны. |
For example: Latvia and Lithuania saw their visas vanish without a fuss because their neighbors lobby hard for them. |
Например, в Латвии и Литве визы исчезли без какого-либо шума просто потому, что страны-соседи жестко лоббировали это решение. |
China, in turn, could land hard as its real-estate bubble deflates and the country's banks are forced to work off the bad loans. |
Китай, в свою очередь, может жестко приземлиться в том случае, если лопнет его пузырь недвижимости и банки страны будут вынуждены избавляться от плохих кредитов. |
But they needed to hit back, and hit back hard. |
Ќо они должны были защищатьс€, и защищались жестко. |
It takes these two contrasting feelings to make a whole and, in the same way, karate requires a person to be hard and direct, soft and circular. |
Две противоположности становятся одним единым, и соответственно, карате требует, чтобы каратека действовал жестко и прямолинейно, или мягко и по кругу. |
Indeed, given the hard bargains that China has been driving during Putin's desperate search for alternative buyers, threatening to cut exports to Europe has proven to be an exceedingly unwise tactic. |
Действительно, с учетом того, как жестко торговался Китай во время отчаянных поисков Путиным альтернативных покупателей, угрозы урезать экспорт в Европу оказались крайне неразумной тактикой. |
Well, when things are hard, I just push myself that much more until, boom! |
Когда становится слишком жестко, я просто выкладываюсь по полной, а потом бум! |
We'll go in hard, work that verdict off on two very deserving people! |
Будем действовать жестко, и засадим этих двоих за решетку! |
But this time, as soon as they made it acro, someone hit them- hit them hard. |
Но на этот раз, как только они пересекли границу, кто-то достал их и, достал жестко. |
Some will say that it will be impossible to build good boards of directors if members can be sued; some will ponder what will happen to stocks if hard questions are asked about financial reporting by companies. |
Некоторые скажут, что создать хорошие советы директоров будет невозможно, если их члены могут преследоваться в судебном порядке. Некоторые задумаются, что станет с акциями, если будет жестко поставлен вопрос о финансовых отчетах компаний. |
Names I gave to Richard, because I knew you'd be working hard to get him to trust you. |
Я знал, что ты будешь действовать жестко, чтобы заставить его доверять тебе. |
I want you to hit 'em, and I want you to hit 'em hard. |
И хочу, чтобы вы сделали это жестко! |
The hard disk drive kinematics consists of one or several magnetic disks rigidly fixed on a spindle of the engine, and positioning system of magnetic heads. |
Кинематика жесткого диска состоит из одного или нескольких магнитных дисков, жестко закрепленных на шпинделе двигателя, и системы позиционирования магнитных головок. |
Sorry, I was just dorking out so hard to their extrapolation of murine models. |
А я жестко залипла на их работе по экстраполяции мышиных моделей. |
Governments may also feel that the floodgates have been opened by the events in Tunisia and other countries, and take a hard line on protest. |
У правительств, возможно, есть также основания опасаться "открытия шлюзов" в связи с событиями в Тунисе и других странах и потому жестко реагировать на акции протеста. |
The MYFF sub-goals and service lines were very general and were not implemented with strictly monitored "hard boundary" rules about what could and could not be justified under them. |
Включенные в них подцели и виды деятельности были охарактеризованы недостаточно конкретно, а предусмотренная ими деятельность недостаточно жестко контролировалась из-за отсутствия четких критериев в отношении допускаемых ими мер. |
So what are you saying, that you partied too hard and then you passed out, just like any other day ending in "y"? |
Так ты говоришь, что сначала жестко отвисал, а потом вырубился, как в любой другой день недели? |