Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Случиться

Примеры в контексте "Happening - Случиться"

Примеры: Happening - Случиться
Well, an apology from me is not happening. Ну, этого не случиться.
Indeed, it is not happening overnight. По сути, это и не может случиться за один день.
Somehow, I don't see that happening. Я не могу представить, что должно случиться, чтобы это произошло.
I'm talking about something bad happening at the chemical plant. Значит, что-то должно случиться именно на химическом заводе.
And what is happening in America is likely to be repeated elsewhere. А то, что происходит в Америке, может случиться и в других странах.
After losing mom, the thought of that not happening was just... Потеряв маму, мысль о том, что это может не случиться...
Yes, that Mary tried to stop happening. Да, только Мэри пыталась не дать этому случиться.
I see, and you're terrified of that happening to you. Понимаю. И вы обеспокоены что тоже самое может случиться с вами.
Listen, the thought of something happening to you scares me, also. Знаешь что, меня тоже пугает мысль, что что-то может случиться с тобой.
Thankfully, your weird brain thing helped stop that from happening. К счастью, твоя странная штуковина в мозгу не дала этому случиться.
I could see that happening, yes. Я допускаю, что это может случиться, да.
But we contend there was no way to predict anything like this happening whatsoever. Но мы утверждаем, что не было ни малейшей возможности предсказать, что что-либо подобное может случиться.
I've had lots of conversations about things I think need to be happening in Africa. Я много обсуждала то, что, на мой взгляд, должно непременно случиться в Африке.
What are the odds of that happening? Какова вероятность, что это могло случиться?
How can these things be happening to me? Как такое могло случиться со мной?
I can't believe this is happening. Невероятно! Как это могло случиться?
If I figure out why it was placed to the past, maybe I can stop it from happening. Если я выясню, почему этот звонок оказался в прошлом, я смогу остановить то, что должно случиться.
You know, I just don't want Juliette to constantly have to worry about something bad happening to me, or to her, or to one of our friends. Я просто не хочу, чтобы Джульетта постоянно волновалась из-за того плохого, что может случиться со мной или с ней, или с кем-то из наших друзей.
What are the odds of something like this just happening to me? Каковы шансы, что такое могло случиться со мной?
The only thing bad happening here is what you're doing to me. Может случиться только одна плохая вещь То, что вы делаете со мной
I don't know what is even happening anymore. не знаю, что ещё может случиться.
For all of us, who recall this horrendous happening 50 years later, it is an inhumane act that should never have been allowed to happen or be repeated. Для всех тех, кто помнит об этом ужасающем событии 50-летней давности, это является бесчеловечным актом, который никогда больше не должен случиться или повториться.
In that "nothing's happening", "but anything could happen" kind of place? Вроде "ничего не случилось, но может случиться"?
Look, how will the Punisher files, assuming they even exist, help you stop that from happening? Слушай, как файлы по Карателю, если предположить, что они вообще существуют, помогут вам остановить то, что может случиться?
Everyone is your enemy, everyone is your friend... every possible series of events is happening all at once. Когда любой может быть вам врагом, когда любой может быть вам другом, когда все, что может случиться, случится.