| 'Cause that is happening. | Потому что это произойдет. |
| That's happening in 48 hours. | Это произойдет через 48 часов. |
| Cho, it's happening tomorrow. | Чо, это произойдет завтра. |
| It's happening tomorrow morning. | Это произойдет завтра утром. |
| Because it is happening. | Потому что это произойдет. |
| There's something happening tonight with my uncle, | Завтра кое-что произойдет с моим дядей |
| It is happening tonight, folks. | Это произойдет сегодня, друзья! |
| But this is happening. | Это все равно произойдет. |
| Where is it happening tonight? | Где произойдет сегодняшнее событие? |
| And when is this happening? | И когда все произойдет? |
| And it's all happening. | И это все произойдет. |
| 's happening at midnight? | Что... произойдет в полночь? |
| And that's not happening. | А этого не произойдет. |
| 'cause that's not happening. | Потому что этого не произойдет. |
| I see that happening. | Думаю так и произойдет. |
| Why is this happening to us? | С чего всё это произойдет? |
| Yes, that's not happening. | Да, этого не произойдет. |
| It's not happening tonight! | Это не произойдет сегодня. |
| To see if anything was happening. | Чтобы посмотреть, что произойдет. |
| Fat chance of that happening anytime soon. | Навряд ли это произойдет скоро. |
| That's not happening, all right? | Это не произойдет, хорошо? |
| With language, something's happening. | С языком что-то произойдет. |
| There is a real risk of that happening if we cannot turn the dynamic of obstructionism into one of reform. | Если мы не преодолеем противодействие реформам, то это действительно произойдет. |
| In fact, I don't anticipate that ever actually happening. | [ФЛЕТЧЕР] Я даже и не жду, что такое когда-нибудь произойдет. |
| Hansen suggests that there will eventually be sea-level rises of 24 meters (80 feet), with a six-meter rise happening just this century. | Хансен предполагает, что в конечном счете уровень моря повысится на 24 метра (80 футов), при этом повышение на шесть метров произойдет уже в этом веке. |