| What will be happening in the next five minutes? | Что произойдет в следующие пять минут? |
| You read about these things but you never think of them happening to yourself! | Вы читали об этих вещах, но никогда не думали, что это произойдет с вами! |
| What do you see happening to him? | Как думаете, что с ним произойдет? |
| You make it sound like this try is happening somewhere else? | как будто это "то же самое" произойдет где-то еще. и нам там очень нравилось. |
| "Completely completely" not happening. | "Абсолютно" ничего не произойдет. |
| I just mean the part about the odds of it happening. | Я имею в виду, каковы вообще шансы, что это произойдет. |
| This is the third time, Mr. stokill, and I'm afraid it's going to keep on happening. | Уже третий раз, мистер Стокилл, и, боюсь, это снова произойдет. |
| It's happening, and if you have a problem with it, don't be in Germany. | Это произойдет, и если у тебя с этим проблемы, не будь в Германии. |
| But I don't really see that happening, Chloe, no matter the surgeons who attend me. | Но я не думаю, что это произойдет, Хлоя, даже если буду ходить к врачам. |
| This happened in the aftermath of the 1997 crisis, and there are indications that the same thing is happening now, perhaps on a larger scale. | Это произошло после кризиса 1997 года, и имеются основания полагать, что то же самое произойдет и сейчас, возможно, в более крупных масштабах. |
| What is happening is that the Conference on Disarmament, which is the sole multilateral body that is responsible for drafting treaties, is not active. | Что произойдет, если Конференция по разоружению, которая является единственным многосторонним органом, отвечающим за подготовку договоров, будет бездействовать. |
| But I feel that something's happening to me. | Я чувствую, что со мной что-то происходит - вот-вот произойдет. |
| Every moment that's ever happened or that will ever happen is happening right now. | Каждое событие, которое произошло в прошлом или произойдет в будущем, происходит прямо сейчас. |
| And there's a lot of great things happening in the next couple weeks. | А в течении следующих двух недель произойдет множество невероятных событий. |
| Without that happening, no process to lead us out of the present dire situation can be found. | Если этого не произойдет, не удастся найти выход из нынешней трудной ситуации. |
| In two minutes, something very hip is happening. | Через пару минут произойдет кое-что очень понтовое. |
| I'm sorry, Randall. I don't see that happening. | Прости, Рэндэлл, но я не думаю, что это произойдет. |
| The real immediate problem concerns what is happening and what will happen to the dollar. | Реальная безотлагательная проблема заключается в том, что происходит и что произойдет с долларом. |
| However, it does not consider the matter to be happening soon. | Однако оно не считает, что это произойдет в ближайшем будущем. |
| Right now I'm in a more pre-writing phase, but it's all... happening or will happen. | Прямо сейчас я нахожусь в подготовительной фазе, но это всё... происходит или произойдет. |
| I got to tell you, when I woke up this morning, I honestly didn't think this would be happening. | Должен сказать, когда я проснулся сегодня утром, я и подумать не мог, что такое произойдет. |
| What do you experience happening... here? | Ты ждешь что это произойдет... здесь? |
| Yes, the US might enter a small recession - the odds are roughly 50-50 of that happening. | Да, США могут пережить небольшой экономический спад - вероятность того, что это произойдет, равна 50-50. |
| I mean, the odds of something exceptionally bad happening to you are about 20,000 to 1. | Ведь шанс того, что с нами произойдет что-то действительно ужасное равняется примерно 1 к 20 тысячам. |
| That dialogue has to resume again soon; we look forward to that happening in South Africa next month, and to the outstanding participation issues being settled. | Этот диалог должен быть возобновлен в самое ближайшее время; мы надеемся, что это произойдет в следующем месяце в Южной Африке и что остающиеся вопросы участия будут урегулированы. |