| The Office developed a handbook on the international transfer of sentenced persons and a guidance note on civilianization of prisons. | Управление разработало методическое пособие по вопросам международной передачи осужденных и руководящую записку о гражданском компоненте пенитенциарной системы. |
| The Ministry of Education has published a teachers' handbook on gender awareness raising for schoolchildren. | Министерством образования Республики Беларусь издано пособие "Воспитание гендерной культуры учащихся: пособие для педагогов общеобразовательных учреждений". |
| An asset recovery handbook is expected to be launched at the fourth meeting of the Working Group. | На четвертом совещании Рабочей группы предполагается принять пособие по возвращению активов. |
| During the meeting, IPU took the opportunity to launch a new handbook for parliamentarians entitled "Taking action against HIV". | Во время этого совещания МПС, пользуясь возможностью, выпустил новое пособие для парламентариев под названием «Борьба против ВИЧ». |
| The handbook should therefore be ready for approval by the Working Group around the end of 2010. | Таким образом, это пособие должно быть готово для утверждения Рабочей группой ближе к концу 2010 года. |
| It is also working with the UNODC Rule of Law Section to finalize a handbook for prison managers. | Совместно с Секцией по вопросам правопорядка ЮНОДК Центр дорабатывает также пособие для руководителей пенитенциарных служб. |
| In 2006, the Inter-Agency Standing Committee introduced a gender handbook for humanitarian action, which provides practical guidance to programmers. | В 2006 году Межучрежденческий постоянный комитет представил пособие по гендерным аспектам принимаемых гуманитарных мер, в котором содержатся практические руководящие указания для составителей программ. |
| UNESCO developed a handbook on "Gender, Conflict and Journalism" for South Asia and organized a training workshop for women journalists in Mauritania. | ЮНЕСКО разработала пособие по гендерным аспектам журналистики в условиях конфликта для Южной Азии и организовала учебный семинар для журналисток в Мавритании. |
| A handbook had been published on the treatment of suspects in custody which included useful guidelines for the everyday work of the police. | И наконец, опубликовано пособие об обращении с содержащимися под стражей подозреваемыми, в котором содержатся полезные указания, связанные с повседневной работой полиции. |
| The handbook is available at all the Non-Formal Education Centers including those located in the rural areas. | Пособие может быть получено во всех центрах внешкольного образования, включая расположенные в сельской местности. |
| A handbook entitled Priorities and current tasks in preventing antisocial behaviour in children; | Пособие "Приоритетные направления и актуальные задачи в предотвращении асоциальных действий детей" |
| Moreover, the Group's handbook on results-based management provides additional guidance to for United Nations country teams in ensuring that gender issues are thoroughly reflected in their results frameworks. | Кроме этого, подготовленное Группой пособие по ориентированной на результаты системе управления содержит дополнительные инструкции, с помощью которых страновые группы Организации Объединенных Наций обеспечивают всесторонний учет гендерных вопросов в своих рамках для оценки результатов работы. |
| A handbook for professionals dealing with domestic violence was published (a partnership between public services and NGOs) and online training courses on child abuse and neglect were launched. | Было опубликовано пособие для специалистов, занимающихся вопросами бытового насилия (совместная работа государственных органов и НПО), а также были организованы онлайновые учебные курсы по проблеме жестокого обращения с детьми и детской безнадзорности. |
| The updated handbook also took stock of lessons learned from the independent country programme evaluations conducted in 2012-2013 in Madagascar and Lebanon, and the thematic evaluation of UNFPA support to maternal health. | Уточненное пособие также содержало оценку опыта, накопленного по результатам проведения независимых оценок страновых программных документов в Мадагаскаре и Ливане в 2012 - 2013 годах, а также тематической оценки поддержки, оказываемой ЮНФПА в области охраны материнского здоровья. |
| A handbook on the registration and organization of the activity of NGOs, in Russian; | Пособие по регистрации и организации деятельности ННО, на русском языке; |
| In 2010, a handbook for persons with locomotor disabilities was published, entitled "For Persons in Wheelchairs and Those around Them". | В 2010 году было издано пособие для инвалидов с поражением опорно-двигательного аппарата "Человеку в коляске и его окружающим". |
| I keep feeling like I wish there was a handbook for this, a guide. | Я всё думаю, как бы мне хотелось, чтобы было какое-то пособие, мануал. |
| It had also published a handbook on shelters for women as part of a 16-day campaign to eliminate violence against women. | В рамках 16-дневной кампании за ликвидацию насилия в отношении женщин Управление также опубликовало пособие о деятельности убежищ для женщин. |
| handbook and public information on human rights and elections | пособие и общественная информация о правах человека и выборах |
| In 1975 the handbook for foreign students «700 Russian idioms and set Phrases» was published. | В 1975 году вышел из печати пособие для студентов-иностранцев «700 Russian idioms and set Phrases». |
| A new programme handbook, designed to guide staff in using the gender analytic framework in their daily work, has been made available. | Было подготовлено новое программное пособие, предназначенное в качестве руководства для персонала при использовании в его повседневной работе системы гендерного анализа. |
| Well, I took a look-see inside the employee lounge and checked out the handbook. | Я зашла в комнату отдыха для работников и заглянула в пособие. |
| Relevant guidance includes a handbook for legislation on violence against women, a supplement thereto on harmful practices against women and a handbook for national action plans on violence against women. | В число соответствующих инструкций вошли пособие для разработки законодательства по вопросам насилия в отношении женщин, дополнение к нему, посвященное «вредной практике» в отношении женщин, и пособие по разработке национальных планов действий по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| A new, more detailed and more practical ICP handbook is needed. | Необходимо разработать новое, более подробное и в большей степени ориентированное на практические нужды пособие по ПМС. |
| Mission survey handbook updated in May 2006. | Пособие по проведению обследований в миссиях обновлено в мае 2006 года. |