With support from UNESCO, UNDP, GFATM and other donors, a handbook entitled "Adolescent Health" has been produced for students in grades 9-11 as part of the Ministry of Education and Science's "Healthy Generation" project. |
Проектом "Здоровое поколение" при МОиН при поддержке ЮНЕСКО, ПРООН, ГФСТМ и других доноров разработано пособие для учащихся 911 классов "Здоровье подростка". |
In 2006, for example, a popular handbook was issued on the country's national environmental action plan, together with a textbook on ecology for schools and information materials on the major United Nations conventions in this area. |
В 2006 году, например, издан популярный "Путеводитель по страницам Национального плана действия по охране окружающей среды", учебно-методическое пособие "Экология" для учащихся школ, материалы о важнейших конвенциях Организации Объединенных Наций. |
During 2008, the Representative plans to prepare a handbook for mediators, in cooperation with the United Nations Mediation Support Unit and the Brookings-Bern project, highlighting the key principles relating to internal displacement which need to be taken into consideration in peace agreements. |
В 2008 году Представитель намерен разработать в сотрудничестве с Группой по поддержке посредничества и проектом Института Брукингса и Бернского университета учебное пособие для посредников, где будут изложены те ключевые принципы, касающиеся внутренних перемещений, которые следует принимать во внимание в мирных соглашениях. |
Materials for use in training investigators include a handbook for novice investigators and a more elaborate computer crime manual setting out best practices and techniques for advanced investigators. |
Материалы, предназначенные для подготовки следователей, включают руководства по новым методам проведе-ния расследований, а также более подробное учеб-ное пособие по компьютерным преступлениям, в ко-тором приводятся примеры наилучшей практики и соответствующие методы для более опытных сле-дователей. |
The British Council in Ukraine and the State Department for Sentence Enforcement prepared a handbook on the rights of minors in custody (international standards) for use in classes attended by trainees and staff of special educational facilities. |
В рамках общего проекта Британского Совета в Украине и Государственного департамента Украины по вопросам исполнения наказаний""Гуманное содержание" разработано методическое пособие""Права несовершеннолетних в заключении (международные стандарты)" для проведения занятий с воспитанниками и персоналом специальных воспитательных учреждений. |
Reports of the Permanent Forum, reports of the Special Rapporteurs focusing on indigenous issues, as well as information on the Millennium Development Goals, are also provided in his or her handbook to each participant as reference materials for the training. |
В справочное пособие каждого участника также включены доклады Постоянного форума, доклады специальных докладчиков Организации Объединенных Наций, посвященные вопросам коренных народов, а также информация о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The programme provides literacy classes for the indigenous Ngobe tribe, which are funded by the United States Department of State Bureau of Population, Refugees, and Migration and include a handbook in Ngobe. |
Эта программа, предусматривающая проведение занятий в целях обучения представителей этого племени грамоте, финансируется Бюро по вопросам народонаселения, беженцев и миграции государственного департамента Соединенных Штатов, и в ходе занятий используется учебное пособие на языке нгобе. |
Uzbekistan's Rights of the Child (Safeguards) Act has been published; and a juvenile justice methodological handbook and a study guide entitled Rights of the Child and containing a section on juvenile justice have been prepared. |
Закон Республики Узбекистан "О гарантиях прав ребенка", подготовлены: методическое пособие по ювенальной юстиции, учебное пособие "Права ребенка", имеющее специальный раздел по вопросам ювенальной юстиции. |
The technical handbook will assist many countries where costly crop-area measurements are part of agricultural surveys by substantially reducing the cost of such surveys (the time for measurement can be reduced by 60 per cent). |
Это техническое пособие позволит многим странам, где дорогостоящее измерение посевных площадей является частью сельскохозяйственных обследований, сократить затраты на такие обследования (затраты времени на измерение посевных площадей можно сократить на 60 процентов). |
Furthermore, a handbook on negotiating services liberalization in preferential trade agreements has been prepared with the aim of strengthening the capacities of least developed and landlocked developing countries to negotiate, conclude and implement preferential trade and investment agreements effectively. |
Кроме того, в целях укрепления потенциала наименее развитых и не имеющих выхода к морю развивающихся стран в связи с эффективным проведением переговоров, заключением и осуществлением соглашений о преференциальной торговле и инвестициях было подготовлено пособие по переговорам относительно либерализации услуг в рамках соглашений о преференциальной торговле. |
Handbook for community-based finance and microfinance |
Пособие по общинному финансированию и микрофинансированию |
(c) Handbook on restorative justice |
с) Пособие по реституционному правосудию |
The Unix-Haters Handbook is a semi-humorous edited compilation of messages to the Unix-Haters mailing list. |
«Пособие для ненавидящих UNIX») - полуюмористическая редакторская подборка сообщений из списка рассылки UNIX-HATERS. |
There has been publication of the Convention in Thai-English, study of the guidelines on preparing country reports and production of the Handbook on the Preparation of Country Reports. |
Конвенция была издана на тайском и английском языках, была произведена проработка руководящих принципов подготовки страновых докладов и было разработано пособие по их составлению. |
In a move to educate employers of FDWs, MOM specially produced an information kit comprising a handbook for employers, training checklist and cultural guide in May 1999. |
11.40 Стремясь повысить уровень образования работодателей, которые дают работу иностранной домашней прислуге, МТР в мае 1999 года специально подготовило для этого информационное пособие, включающее в себя справочник для работодателей, учебный контрольный перечень и руководство по вопросам культуры. |
The curriculum at secondary and higher institutions of learning includes a course on environmental protection in river transport, and a handbook on how to formulate an environmental protection segment in a graduation diploma project has been introduced. |
В программах средних и высших учебных заведений предусмотрен курс "Охрана окружающей среды на речном транспорте", введено методическое пособие по разработке раздела по ООС при дипломном проектировании. |
Focus was also on the space featuring "calls for action" and the soon-to-be launched migration policy toolkit section, which will provide links to the new Migration Profiles repository and the webpage of the handbook on engaging diaspora in development activities. |
Кроме того, участки были проинформированы о создании раздела «призывы к действиям» и о намеченном размещении в ближайшее время раздела «Методическое пособие по разработке миграционной политики» и о подготовке веб-страницы «Справочник по вопросам привлечения диаспор к участию в развитии». |
The child labor handbook and training against child labour and on child rights are being conducted on a regular basis. |
Издано пособие по вопросам, касающимся детского труда, на регулярной основе ведется подготовка кадров по вопросам, касающимся запрещения детского труда и обеспечения прав детей. |
The handbook is meant to assist those men in creating and practicing a working-style that achieves a balance between work and family life. |
Это учебное пособие предназначено в помощь воспитывающим детей мужчинам в создании и использовании таких режимов трудовой деятельности, которые обеспечивают совмещение трудовой деятельности и семейной жизни. |
The President's opening remarks were followed by a presentation by the Permanent Representative of Switzerland, Paul Seger, of a handbook on the General Assembly which was a practical guide to the work of the Assembly and would be published by Switzerland shortly. |
После вступительного слова Председателя Постоянный представитель Швейцарии Пауль Зегер представил руководство по работе Генеральной Ассамблеи, практическое пособие по функционированию Ассамблеи, которое будет вскоре издано Швейцарией. |
Handbook of Nutritional Training; |
Методологическое пособие по правильной организации питания; |
The Menopausal Health-care Handbook (2008) was also prepared. |
В 2008 году было подготовлено также «Пособие по охране здоровья женщин во время менопаузы». |
In addition, a Handbook on Non-Discrimination in the Education System of the Republic of Macedonia was published under this Project. |
Было также издано учебное пособие, посвященное недискриминации в системе образования страны. |
The Association has, for example, published a "Handbook for Acting with the Courage of one's Convictions", which gives examples of how one can become actively involved in combating racist violence. |
Так, например, ассоциация выпустила пособие "Отстаивай свои убеждения", в котором приводятся примеры борьбы с насилием на расовой почве. |
The Treaty Handbook is a practical guide to the depositary practice of the Secretary-General and the registration requirements of the Secretariat. |
В ходе семинара будет использоваться Пособие по договорам, которое было разработано и опубликовано Договорной секцией УПВ. |