Just walk into his hovel and hand him - |
Просто зайти в его лачугу и вручить... |
To go through childbirth and then hand over the baby to them? |
Пройти через рождение ребенка и потом просто вручить его им? |
When you came by to hand me the letter, the letter that said I had until 5:00 p.m. on November 5th to clean up. |
Когда вы пришли, чтобы вручить мне письмо, там было сказано, что я должна убраться до 5 утра 5 ноября. |
Do you really want to hand her the means to bring the dead boyfriend back into the picture? |
Ты правда хочешь вручить ей эту штуку чтобы она могла вернуть своего мертвого бойфренда к жизни? |
Now this is the most pleasant time of the ATC 2008 - time to name the Winners and hand them their prizes. |
Наступило самое приятное время Automated Trading Championship 2008 - время назвать Победителей и вручить им призы. |
The prison governor is obliged to consider each complaint, to take a decision on each of them in a form of a resolution and to hand this to the convicted person. |
Начальник тюрьмы обязан рассмотреть каждую жалобу, принять по каждой из них решение в форме постановления и вручить его осужденному. |
The doctor must personally conduct an in-depth interview with the woman concerned, advise her and hand her a file containing full information on advice centres, adoption possibilities and organizations or associations able to furnish moral or material assistance. |
Этот врач, в свою очередь, должен лично подробно побеседовать с соответствующей женщиной, проконсультировать ее и вручить ей комплект документации, содержащий информацию о консультационных центрах, возможностях усыновления ребенка и об учреждениях и организациях, способных оказать моральную и материальную помощь. |
You got to capture this and email it to me, and then print out the email and hand it to me. |
О, да! -Ты должна заснять это и прислать по электронной почте, и потом распечатать из почты и вручить это мне. |
Do I just go out there, hand him the card, and ask him how he's handling the divorce? |
Просто выйти отсюда и вручить ему визитку и спросить его как он справляется с разводом? |
So when they got home, I had to hand them all the letters that they had sent Chris that summer, which had been returned in a bundle. |
Так что, когда они возвратились, я должна была вручить им все письма, которые они посылали Крису этим летом и которые вернулись в виде свертка. |
The carrier must hand over the consignment note and deliver the goods to the consignee at the place designated for delivery against receipt and payment of the amounts due according to the contract of carriage. |
Перевозчик должен в предусмотренном месте выдачи вручить получателю накладную и выдать груз после получения от него расписки и платежей, причитающихся в соответствии с договором перевозки. |
Hand them a cheque for the exact amount they're missing? |
Вручить им чек на точную сумму, которую они потеряли? |
Can you hand me a swab? |
Вы можете вручить мне тампон? |
He tried to hand me his ticket. |
Он пытался вручить мне билет. |
Can you just hand it to me? |
Можете просто вручить мне это |
I got to hand it to Joe. |
Собирался вручить его Джо. |
I want to hand 'em in now. |
Я хочу вручить их сейчас. |
To hand the board my resignation. |
Вручить правлению заявление об уходе. |
And when he'd finished his Brian Sewell routine we met up to hand it over. |
После его красочного выступления мы встретились, чтобы его ему вручить. |
You have maps of fleet movements in the Atlantic, NID codes, if you don't burn them now, you may as well hand them to the Nazis personally. |
У вас есть карты движений флота в Антлантике, шифры разведки, и не сжечь их сейчас - это всё равно что вручить фашистам. |
I'm glad that comdrade Kole is here, he's our contributor for many years now, and he sopported our school so many times in it's strife to get modern so I would ask him to hand over this gift. |
Я рада, что товарищ Коле присутствует здесь, поскольку он является нашим многолетним сотрудником, неоднократно поддержавшим модернизацию нашей школы, поэтому попрошу товарища Коле вручить этот скромный подарок. |
If you can hand somebody the key to their own power - the human spirit is so receptive - if you can do that and open a door for someone at a crucial moment, you are educating them in the best sense. |
Если вы можете кому-то вручить ключ к его собственной энергии - ведь душа человека настолько восприимчива - и открыть кому-то дверь в критический для него момент, то это означает дать ему образование в лучшем смысле этого слова. |
Which is why I want to hand over all of my travel logs. |
Именно поэтому я хочу вручить ей все мои журналы путешествий. |
And, upon completing a deal, deliver the Lumen into his hand. |
И после завершения сделки вручить "Люмен" ему лично в руки. |
If a business provides such a tray, it is a breach of etiquette to disregard it and instead hold out the money for the cashier to take by hand. |
Если такой поднос установлен, то является нарушением этикета игнорировать его и пытаться вручить деньги непосредственно в руки кассиру. |