Английский - русский
Перевод слова Guideline
Вариант перевода Руководящих принципов

Примеры в контексте "Guideline - Руководящих принципов"

Примеры: Guideline - Руководящих принципов
The executive guideline for 24-hour schools, and the resolution of their structural and financial problems, which had been lingering for 10 years, was approved. 370.35 Принятие оперативных руководящих принципов для круглосуточных школ и решение затянувшихся на 10 лет их организационных и финансовых проблем.
Current data indicate that in 1999, once the guideline and the record system had been set up, 159,000 persons with disabilities were trained, equivalent to 6 per cent of the total for PLANFOR. Согласно последним данным, в 1999 году, т.е. после введения в действие руководящих принципов и новой системы статистического учета, профессионально-техническую подготовку прошли 159000 инвалидов.
Within its strategic guideline framework, UNIDO launched three initiatives that cut across integrated programmes and intend to improve fund mobilization: В рамках своих стратегических руководящих принципов ЮНИДО выдвинула три инициативы, охватывающие комплексные программы и призван-ные улучшить положение в области мобилизации средств:
A smaller body of evidence suggests that coarse mass (particles between 2.5 and 10 m) also has some effects on health, so a separate guideline for coarse mass may be warranted. Накопленный небольшой объем фактологических данных свидетельствует о том, что крупные частицы (от 2,5 до 10 мкм) также оказывают определенное воздействие на здоровье, что, возможно, говорит о необходимости разработки отдельных руководящих принципов в отношении крупнодисперсных частиц.
They therefore urged further work to elaborate guidance for these SMEs so that an initial interim guideline could be developed and disseminated as soon as possible. It should provide information for such users as management, fiscal authorities and creditors. Поэтому они настоятельно призвали продолжить работу по подготовке рекомендаций для этих МСП в целях скорейшей разработки и распространения предварительных руководящих принципов, обеспечивающих получение информации для таких пользователей, как руководство предприятия, налоговые органы и кредиторы.
The work will draw upon the guideline development undertaken by the Convention, the Stockholm Convention's Expert Group on BAT/best environmental practice (BEP) and other relevant information. Эта работа будет основываться на опыте создания руководящих принципов, предусматриваемых Конвенцией, материалах группы экспертов по наилучшим имеющимся методам/наиболее эффективным видам экологической практики, функционирующей в рамках Стокгольмской конвенции, и другой соответствующей информации.
After some rounds of public discussion-inclusion of the comments-resubmission of the drafts, the different components of the monitoring programme would be grouped into a general guideline for the establishment regional monitoring activity on POPs. После проведения ряда туров переговоров, включающих в себя публичные обсуждения, учет замечаний и повторное представление планов проектов, различные компоненты программы мониторинга будут сгруппированы в рамках общих руководящих принципов для организации региональной деятельности в области мониторинга СОЗ.
Therefore, in the absence of any specific authority, the conversion of any particular part of a non-binding guideline into a binding one could not be done by simply replacing the word "should" by "shall". Таким образом, в отсутствие какого-либо конкретного юридического основания превратить ту или иную часть Руководящих принципов из юридически необязательной в юридически обязательную путем простой замены слов "им следует" словами "они должны" невозможно.
(c) Monitoring policy and guideline implementation and providing direction to resolve any failings by ensuring regular updating of an assignment and travel-tracking mechanism of Senior United Nations Officials; с) контроль за осуществлением политики и соблюдением руководящих принципов и предоставление директивных указаний в целях устранения любых недостатков на основе обеспечения регулярного обновления механизма, предназначенного для отслеживания назначений и поездок старших должностных лиц Организации Объединенных Наций;
The priority assigned to public policies on professional training and qualification for access to employment and income by women in situation of social disadvantage and young people at risk was established as a guideline for the National Plan for Workers' Development (PLANFOR). Одним из руководящих принципов Национального плана квалификации трудящихся (ПЛАНФОР) является уделение в рамках государственной политики приоритетного внимания совершенствованию профессиональной подготовки и повышению профессиональной квалификации, без чего невозможен доступ на рынок труда для находящихся в неблагоприятной социальной ситуации женщин и относящихся к группе риска молодых людей.
The current draft version of the guideline chapters and glossary and the questionnaire for submitting comments (which had a deadline of 10 October 2014) can be found on the conference website. С текущей версией проекта глав руководящих принципов и глоссарием, а также с вопросником для представления замечаний (крайний срок представления замечаний - 10 октября 2014 года) можно ознакомиться на веб-сайте Конференции.
As a general guideline, provisions for new components/systems which are not yet covered by existing UN Regulations shall be introduced through the development of new Regulations and not as options or add-ons to existing Regulations. В качестве одного из общих руководящих принципов соответствующие положения, регламентирующие новые компоненты/системы, которые еще не охватываются действующими Правилами ООН, вводятся в действие посредством разработки новых правил, а не в качестве каких-либо вариантов существующих правил или дополнений к ним.
An association of ISPs in Japan, the Telecom Services Association operates under a Guideline for Codes of Practice for Internet Service Providers. Ассоциация ПИУ Японии под названием Ассоциация провайдеров телекоммуникационных услуг действует на основе руководящих принципов, применимых для кодексов поведения провайдеров Интернет-услуг51.
A smaller body of evidence suggests that coarse mass also has some effects on health, so a separate guideline for coarse mass may be warranted. Необходимость пересмотра Руководящих принципов по качеству воздуха ВОЗ в отношении ТЧ10 и продолжения измерений ТЧ10, продиктована интересами защиты здоровья населения.
In relation to the production of health guidelines, a WHO health guideline is any document containing recommendations about health interventions, whether these are clinical, public health or policy recommendations. Что касается подготовки руководящих принципов по вопросам здравоохранения, то к числу таких принципов относится любой документ, содержащий рекомендации о мерах по охране здоровья, вне зависимости от того, касаются ли такие рекомендации процесса лечения, здравоохранения в целом или стратегических вопросов.
See report by Dr. Mary Moran, et al., The New Landscape of Neglected Disease Drug Development. "Value" as defined in Guideline 11, World Health Organization Guidelines for Drug Donations. В соответствии с определением «стоимости», сформулированным в Руководящем принципе 11 Руководящих принципов пожертвований лекарственных средств Всемирной организации здравоохранения.
Some agreements adopt procedures similar to Guideline 9 of the Court-to-Court Guidelines; other agreements incorporate those Guidelines by reference. Осуществлению сношений также может способствовать включение в текст соглашения руководящих принципов на этот счет, таких как Принципы сношений между судами; на эти вопросы может быть распространено действие общих положений соглашения о трансграничной несостоятельности, касающихся урегулирования споров.
(A3.1) Develop/update a guideline on monitoring and evaluation of and reporting on the implementation of the national programmes of action; (М3.1) подготовку/обновление руководящих принципов по вопросам контроля за осуществлением национальных планов действий, его оценки и представления о нем отчетности;
The deliberations of the Group are expected to result in agreement on how to take the work forward so that a guideline can eventually be.-50851 Ожидается, что обсуждение этих вопросов Группой позволит достичь договоренности о путях дальнейшей работы, которая в конечном счете могла бы привести к разработке руководящих принципов.
At the moment the "Guideline for single mother/father taking care of children" is the basis for giving out the benefit. В настоящее время пособие выдается на основании Руководящих принципов в отношении одиноких матерей/отцов, ухаживающих за ребенком.
Consistent with Guideline 15.5 of the FAO Guidelines, the assessment of food vulnerability should, as far as possible, be made "in a participatory manner and, whenever possible, in close collaboration with recipient governments at the national and local level". В соответствии с Руководящим принципом 15.5 Руководящих принципов ФАО оценка продовольственной уязвимости должна, насколько это возможно, осуществляться "с привлечением широкого круга участников и во всех случаях, когда это возможно, в условиях тесного сотрудничества с правительствами стран-получателей на национальном и местном уровнях".