The content of education, career guidance and counselling, which all tend to channel girls into traditional female fields, are suggested as the main mechanisms. |
Основными факторами, способствующими достижению такого результата, являются содержание образования и профессиональная ориентация, которые предопределяют закрепление девушек за традиционными "женскими" областями. |
(a) Vocational guidance for insured persons whose disability makes it difficult for them to carry on their previous activity or to choose an occupation; |
а) профессиональная ориентация страхователей, для которых инвалидность затрудняет занятие их предыдущей деятельностью или выбор профессии; |
The members of the working group include experts in different fields, such as pre-school education, adapted education, educational guidance, pupils' welfare services, teacher training, morning and afternoon activities, and cooperation among the school and homes. |
В состав рабочей группы входят эксперты в различных областях, таких, как дошкольное воспитание, адаптированное образование, учебная ориентация, услуги по обеспечению благосостояния учащихся, подготовка учителей, утренняя и дневная внеклассная работа и сотрудничество между школой и домашними хозяйствами. |
Art. 3 - public assistance, guidance, education and awareness with respect to all three pillars of the Convention; |
статья З - помощь, ориентация, просвещение и осведомленность общественности в отношении всех трех разделов Конвенции; |
Paragraph 2: Assistance and guidance to the public in public participation matters |
Пункт 2: Помощь общественности и ее ориентация в вопросах, касающихся участия общественности |
The work is organized in three stages: the selection of candidates; guidance and psycho-social support; training for employment; and formation of micro-businesses and re-insertion into the labour market. |
Работа строится по трем этапам: отбор кандидатов; ориентация и психосоциальная поддержка профессиональное обучение; создание микропредприятий возвращение к трудовой деятельности. |
The Labour Act provides that vocational guidance is a function to be performed by the Ministry of Labour in addition to its other functions, which include efforts to provide work and employment opportunities in and outside Jordan in cooperation with the competent authorities. |
Закон о труде предусматривает, что профессиональная ориентация является задачей, выполняемой министерством труда наряду с его другими функциями, включающими в себя деятельность по обеспечению работы и возможностей занятости внутри и за пределами Иордании в сотрудничестве с компетентными органами. |
Services include provision of labour market information in areas such as local domestic helpers, employment counselling, briefings on practices and conditions of work in Hong Kong, career guidance, intensive job matching and job referrals. |
Услуги включают обеспечение информации о рынке труда в таких областях, как местный рынок домашней прислуги, консультации по вопросам трудоустройства, инструктажи по практике деловых отношений и условиям труда в Гонконге, профессиональная ориентация, активная практика совместительства и направления на работу. |
Career and vocational guidance for women and girls at all levels and in all regions |
Ориентация в выборе профессии и специальности для женщин и девушек на всех уровнях и во всех районах страны |
The main activities of the Employment Exchanges are registration, placement of job seekers, career counseling, vocational guidance and collection of labour market information. |
Основными направлениями деятельности бирж труда являются регистрация и устройство на работу лиц, ищущих работу, консультирование по вопросам развития карьеры, профессиональная ориентация и сбор информации о рынке труда. |
The project is based on the assumption that guidance on education and career is an important tool to promote equality among both gender and ethnical minorities. |
Проект базировался на том, что ориентация в отношении вида образования и специальности является важным средством содействия гендерному равенству и равенству представителей этнических меньшинств. |
(b) Support and guidance: promoting the integration of children and adolescents in their families and in society; |
Ь) поддержка и ориентация: содействие интеграции ребенка или подростка в семью или общество; |
The recruitment and transfer of teachers, guidance for students at all levels, student enrolment and the setting of examinations and tests are all highly sensitive matters which lead to attempts at corruption. |
Прием на работу, переводы учителей, ориентация учащихся на всех уровнях, набор учащихся, подготовка экзаменационных и контрольных работ - это требующие особого внимания виды деятельности, сопряженные с попытками коррупции. |
In higher education, the Act of 10 August 2007 on university freedoms and responsibilities sees vocational guidance and integration as one of the functions to be served by higher education. |
В рамках высшего образования Закон от 10 августа 2007 года о свободах и функциях университетов профессиональная ориентация и интеграция рассматриваются в качестве одной из его задач. |
Support is provided in the form of advice to sectors and companies on such topics as recruitment and selection, staff training, career guidance and career development. |
Поддержка предоставляется в виде консультирования секторов и компаний по таким вопросам, как наем и отбор, профессиональная подготовка сотрудников, профессиональная ориентация и планирование служебного роста. |
One option is to implement active labour market policies, such as job matching, job-search assistance, training, vocational guidance, counselling, and so on. |
Одним из вариантов является активное осуществление мер на рынке труда, таких, как переквалификация, оказание помощи в поиске работы, профессиональная подготовка, профессиональная ориентация, оказание консультативной помощи и т.д. |
The objectives of this project are as follows: guidance and management of foreign judicial personnel; training of national personnel; deployment of foreign judges in the various prefectures and communes; purchase, distribution and maintenance of vehicles; and medical evacuation of foreign personnel. |
Цели этого проекта следующие: ориентация и руководство деятельностью зарубежных судебных работников, подготовка национальных кадров, направление иностранных судей в префектуры и коммуны, закупка, распределение и техническое обслуживание автотранспортных средств, а также медицинская эвакуация зарубежного персонала. |
Concerning measures to assist disabled women in their working lives, services for disabled persons, such as vocational guidance and training and financial assistance for self-employment and for setting up small businesses, were provided equally to disabled men and women. |
Что же касается мер по оказанию помощи женщинам-инвалидам в их трудовой деятельности, то услуги для инвалидов, такие, как профессиональная ориентация и подготовка и финансовая помощь для самодеятельной занятости или открытия небольших коммерческих предприятий, предоставляются всем инвалидам, как мужчинам, так и женщинам. |
Article 2 states that vocational guidance "shall be at the service of young persons and adults to help them choose their occupations and studies and to provide them with information on the career of their choice". |
Профессиональная ориентация "осуществляется в интересах молодежи и взрослого населения, с тем чтобы помочь им в выборе профессии или вида обучения, а также проконсультировать их по проблемам выбранного вида деятельности" (статья 2 ЗПП). |
The Programme has four main components: information and academic and vocational guidance; education and vocational training; support for insertion into the labour force; and access to employment. |
Эта программа основывается на четырех элементах: информирование и профессиональная ориентация в учебных заведениях; образование и профессиональная подготовка; содействие профессиональной интеграции; обеспечение возможностей для трудоустройства. |
Work is concentrated in fields such as maternity and child health care, drug prevention, inclusion of parents in their children's adaptation to the requirements of the educational system, and career guidance. |
Работа ведется в основном в таких областях, как охрана здоровья матерей и детей, профилактика наркомании, привлечение родителей к адаптации их детей к требованиям образовательной системы, а также профессиональная ориентация. |
Information, guidance, advisory assistance and reference materials concerning women's rights (issues such as responsible parenthood, domestic violence, alimony and so forth); |
информация, ориентация, консультации и справочные материалы по правам женщин (такие темы, как ответственное отцовство, насилие в семье, алименты и другие вопросы) |
Technical and professional guidance and training, development of programmes, norms and techniques designed to secure continuous economic, social and cultural development and the full and productive employment of persons in Bolivia. |
В Боливии осуществляются профессионально-техническая ориентация и подготовка, а также разработка программ, норм и методик, направленных на обеспечение постоянного экономического, социального и культурного развития и полную и продуктивную занятость населения . |
The report indicates that the project "Gender, ethnicity and guidance", which ran from May 2005 to April 2007, aimed at fighting inequalities of any kind in the educational system and in the labour market. |
В докладе указывается, что «Проект гендерное равенство, этническое происхождение и ориентация», который осуществлялся с мая 2005 года по апрель 2007 года, был направлен на борьбу с неравенством любого типа в системе образования и на рынке труда. |
Employability - education; vocational training; work experience; career guidance and job counselling; school-to-work transition; other issues |
Трудоспособность - образование; профессиональная подготовка; опыт работы; профессиональная ориентация и консультирование по вопросам получения работы; трудоустройство после окончания школы; другие вопросы |