More precise guidance from the Security Council about the nature of advice required would also be of help. |
Более четкая ориентация со стороны Совета Безопасности относительно характера необходимых консультаций также сыграла бы полезную роль. |
Vocational training and career guidance for male and female students |
Профессиональная ориентация мужчин и женщин по вопросам профессионального обучения и повышения профессиональной квалификации |
The guidance given to other United Nations agencies was not adequate. |
Недостаточной является ориентация других учреждений Организации Объединенных Наций. |
Training and vocational guidance are exceptionally important since they determine whether individual people have the opportunity to obtain work. |
Обучение и профессиональная ориентация это чрезвычайно важные сферы, так как именно этим определяются возможности конкретного лица на доступ к труду. |
Career guidance and counselling and the provision of market information would also be useful tools to steer them in the right direction. |
Профессиональная ориентация и консультирование, равно как и предоставление информации о рынке, также могли бы быть полезны с точки зрения ориентации их в нужном направлении. |
If needed, medical treatment is immediately provided for and psychological guidance arranged. |
При необходимости несовершеннолетним лицам незамедлительно предоставляется медицинское лечение и психологическая ориентация. |
Project: "Gender ethnicity and guidance" |
Проект "Гендерное равенство, этническое происхождение и ориентация" |
At that time guidance could only be provided by the IFD if a valid placement voucher existed and the latter was contingent on drawing unemployment benefits. |
В то время ориентация со стороны ССИ могла быть предоставлена только при наличии действительного ваучера на трудоустройство, а последний зависел от получения пособий по безработице. |
Career guidance for women (99 projects); |
профессиональная ориентация для женщин (99 проектов); |
Awareness, guidance, encouragement, strengthening and recognition of local authority participation; |
информационная работа, ориентация, стимулирование, укрепление и признание участия местных властей; |
Furthermore, these programs are predominantly for lower-grade elementary school children, with the primary goal being protection and guidance of children in schoolwork, and lacking activities for emotional and social development. |
Кроме того, эти программы предназначены главным образом для младших классов начальной школы и основной их целью является защита детей и их ориентация в вопросах учебы в школе, а занятия по нравственному и социальному воспитанию не проводятся. |
The notion of "guidance" implies that the support given to illegal residents should hold out genuine prospects for their future. |
Понятие "ориентация" указывает на то, что постоянная опека лиц, незаконно находящихся в стране, должна сочетаться с обеспечением для них реальных перспектив на будущее. |
These measures include vocational guidance, basic vocational training, retraining for new occupations and placement services. |
К числу этих мер относятся профессиональная ориентация, начальная профессиональная подготовка, перепрофилирование и услуги по трудоустройству. |
This stage shall include services such as the provision of temporary documentation and vocational training and guidance, with a view to facilitating the subsequent integration of demobilized combatants. |
В ходе этого этапа предусматривается проведение таких мероприятий, как выдача временных документов и профессионально-техническая подготовка и ориентация, с целью содействовать последующей интеграции демобилизованных. |
Training and guidance for women focusing on non-traditional occupations; |
ориентация и профессиональная подготовка женщин к нетрадиционным профессиям; |
Vocational guidance and training at professional level reflect the tendency for men and women to concentrate in particular sectors of the labour market. |
Ориентация и профессиональное образование как женщин, так и мужчин отражают тенденцию к их преимущественной занятости в определенных сферах рынка труда. |
Vocational guidance (paragraph 3 (b) of the guidelines) |
Профессиональная ориентация (пункт З Ь) руководящих принципов) |
The vocational guidance and consulting of schoolchildren starts too late, therefore only 20 per cent of them receive qualified consulting services before choosing their vocational training curriculum. |
Профессиональная ориентация и консультирование школьников начинаются слишком поздно, поэтому лишь 20% из них получают квалифицированные консультационные услуги до выбора программы профессиональной подготовки. |
The priority "gender-sensitive careers guidance and girls and technology" in particular has given rise to a whole series of initiatives. |
Тема "профессиональная ориентация, учитывающая гендерный фактор, девушки и технология" легла в основу целого ряда важных инициатив. |
Technical and vocational guidance and training are governed by the following instruments. |
Профессионально-техническая ориентация и подготовка организуются на основе следующих документов: |
Vocational guidance is provided by career advisers, mostly in the secondary school system, who have received some training in this field. |
Профессиональная ориентация обеспечивается главным образом в рамках средней школы силами консультантов по вопросам развития карьеры, которые прошли определенную подготовку в этой области. |
The Foundation provides social services such as information and guidance, in addition to a full range of reintegration and rehabilitation services and programmes for victims of abuse and violence. |
Фонд предоставляет такие социальные услуги, как информирование и ориентация в дополнение к целому комплексу реинтеграционных и реабилитационных услуг и программ для жертв надругательств и насилия. |
This will include training and guidance for staff members, frequent communication with all stakeholders on the method and progress of IPSAS adoption and regular follow-up with each business owner on issues encountered in the process. |
Сюда будут относиться обучение и ориентация сотрудников, частое общение со всеми заинтересованными сторонами по поводу методики и хода внедрения МСУГС и регулярное выяснение у каждого бизнес-субъекта любых проблем, обнаружившихся в этом процессе. |
Seminars on leadership and participation are being held. A Russian-language club is in operation. Legal assistance is offered to children who need it, and psychological consultations and career guidance are provided. |
Проводятся обучающие семинары по лидерству и участию, действует Клуб русского языка, предоставляется юридическая помощь нуждающимся в ней детям, психологические консультации, профессиональная ориентация. |
(a) Education and guidance in eating habits for mothers and the population in general; |
а) просвещение и ориентация матерей и населения в целом в отношении привычек, связанных с потреблением пищи; |