Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Направление

Примеры в контексте "Guidance - Направление"

Примеры: Guidance - Направление
10 cables to 10 peacekeeping operations containing updated strategic guidance on the rule of law and security institutions, based on consultation with other entities Направление 10 операциям по поддержанию мира 10 телеграмм, содержащих обновленные стратегические рекомендации по органам обеспечения законности и безопасности на основе консультаций с другими структурами
This includes providing guidance on specific ethics-related policy and practice issues and queries, including conflict of interest, financial disclosure, and protection against retaliation. Это направление деятельности предусматривает консультирование по этической стороне конкретных аспектов политики и практической деятельности и подготовку ответов на запросы сотрудников, в частности касающиеся конфликтов интересов, раскрытия финансовой информации и защиты от преследования.
While the Conference on Disarmament is not seen as a forum for substantive regional negotiations, the Conference could give guidance and direction to regional transparency arrangements. Хотя Конференция по разоружению не рассматривается как форум для предметных региональных переговоров, Конференция могла бы задать ориентиры и направление в отношении региональных механизмов транспарентности.
This area includes UN-Women substantive support to intergovernmental normative processes and strengthened coherence between normative guidance and operational support to national and regional partners. Это направление деятельности Структуры «ООН-женщины» предусматривает оказание содействия межправительственным процессам в области разработки нормативно-правовой базы и отражает необходимость повышения слаженности в работе механизмов оказания нормативно-правовой консультативной помощи и механизмов оказания оперативно-функциональной поддержки национальным и региональным партнерам.
1 operational guidance on the implementation of Security Council resolutions 1820 (2008), 1888 (2009) and 1960 (2010) disseminated to peacekeeping missions Направление в миротворческие миссии 1 оперативной инструкции по выполнению положений резолюций 1820 (2008), 1888 (2009) и 1960 (2010) Совета Безопасности
The United Nations Resident Coordinators will provide the strategic direction and guidance in order to ensure and articulate the participation of all different stakeholders in consultation with governments and other stakeholders. Координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций наметят стратегическое направление и будут осуществлять руководство с тем, чтобы обеспечить и гарантировать участие всех различных сторон в процессе консультаций с участием правительств и других сторон.
The overall objective is to help articulate strategic direction and priorities for UNODC, within the framework of guidance provided by the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and to institute a result-based management system in UNODC. Общая цель состоит в том, чтобы помочь сформулировать стратегическое направление деятельности и первоочередные задачи для ЮНОДК в рамках руководящих указаний Комиссии по наркотическим средствам и Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию и создать в ЮНОДК систему управления, ориентированного на конкретные результаты.
The Special Rapporteur was of the view that the advantage, and the very essence, of a preliminary report are to present the topic to be studied in order to explain how he proposes to proceed and to seek guidance from the Commission in that regard. По мнению Специального докладчика, цель и сама суть предварительного доклада заключаются в том, чтобы обрисовать порученную ему тему, с тем чтобы указать направление, которому он предлагает следовать при ее изучении, и получить от Комиссии указания в этой связи.
Australia has been an active member of the Commonwealth Committee of Foreign Ministers on Southern Africa, which has provided high-level impetus and guidance on Commonwealth policies for the abolition of apartheid in South Africa. Австралия является активным членом Комитета министров иностранных дел Содружества по югу Африки, который, работая на высоком уровне, сообщал динамику и задавал направление политике Содружества в деле ликвидации апартеида в Южной Африке.
The objectives of this project are as follows: guidance and management of foreign judicial personnel; training of national personnel; deployment of foreign judges in the various prefectures and communes; purchase, distribution and maintenance of vehicles; and medical evacuation of foreign personnel. Цели этого проекта следующие: ориентация и руководство деятельностью зарубежных судебных работников, подготовка национальных кадров, направление иностранных судей в префектуры и коммуны, закупка, распределение и техническое обслуживание автотранспортных средств, а также медицинская эвакуация зарубежного персонала.
To provide advice and guidance to States Members of the United Nations, specialized agencies of the United Nations and other relevant bodies; консультирование и направление деятельности государств - участников Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и других соответствующих органов;
The Security Council mission last November to Central Africa, under the enlightened guidance of the Permanent Representative of France, bears witness once again to the importance the Security Council attaches to peace and development in the countries of that region. Направление миссии Совета Безопасности в Центральную Африку в ноябре, которая осуществлялась под умелым руководством Постоянного представителя Франции, еще раз подтверждает ту важность, которую Совет Безопасности придает вопросам мира и развития в странах этого региона.
In the five decades since its adoption, the Declaration has remained the centrepiece of United Nations human rights activities, providing overall guidance for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. По прошествии пяти десятилетий, прошедших после ее принятия, Декларация остается краеугольным камнем деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека, обеспечивая общее руководящее направление для поощрения и защиты прав человека и основных свобод.
(b) To receive information from and give guidance to the head of each fund or programme on the work of each organization; Ь) получение информации от руководства каждого фонда или программы и направление ему директивных указаний по вопросам, касающимся деятельности каждой организации;
The AIDS Strategy and Action Plan service, housed at the World Bank, continues to provide technical advice and guidance to strengthen national strategies, which provide the broad directions and targets on which successful Global Fund proposals are based. Служба по разработке стратегии по борьбе со СПИДом и плана действий, работающая на базе Всемирного банка, продолжает предоставлять технические консультации и рекомендации для усиления национальных стратегий, которые задают общее направление и цели, в зависимости от которых утверждаются предложения для Глобального фонда.
One significant development in this area, building on the Deputy Secretary-General's earlier guidance to senior managers, involves directives sent by the Under-Secretary-General for Management to all heads of departments and offices in January 2011. Одним из важных достижений в этой области является направление в январе 2011 года заместителем Генерального секретаря по вопросам управления директивных распоряжений в адрес всех руководителей департаментов и отделений, которые были составлены на основании руководящих указаний первого заместителя Генерального секретаря, подготовленных ранее для высших руководителей подразделений.
At the request of Albania and Bosnia and Herzegovina, the Bureau and WGI decided at The Hague meeting to organize awareness-raising missions to both countries and to provide them with the necessary guidance for implementing the basic tasks under the Convention. По просьбе Албании и Боснии и Герцеговины Президиум и РГО в ходе гаагского совещания постановили организовать направление в обе эти страны миссий по повышению информированности и дать этим странам необходимые рекомендации относительно выполнения основных задач, предусмотренных Конвенцией.
Objectives: To fill the gaps in capacity-building efforts by responding to the immediate assistance needs expressed by Governments, as well as to provide some guidance in the design of long-term projects to make them better respond to the true needs of beneficiary countries. Цели: Устранение пробелов в области укрепления потенциала посредством удовлетворения просьб правительств об оказании неотложной помощи, а также направление работы по разработке долгосрочных проектов, с тем чтобы они в большей степени отвечали реальным потребностям стран-получателей помощи.
Message from Administrator sent to all UNDP staff on management's high-priority commitment to HDR system, including need for country offices, under the guidance and of resident representatives, to ensure sufficient financial, human and technical resources for their regular quality production and follow-up. 1.1 Направление Администратором послания всем сотрудникам ПРООН относительно неизменной приверженности руководства системе ДРЧ с акцентированием внимания на необходимость обеспечения страновыми отделениями, под руководством представителей-резидентов, достаточных финансовых, людских и технических ресурсов для регулярной подготовки качественных ДРЧ и проведения последующей деятельности.
The Conference may also provide policy direction and guidance on the work required during the interim period up to the date of entry into force of the Convention and also up to the first meeting of the Conference of the Parties. Конференция, возможно, также задаст направление и даст указания относительно работы в течение промежуточного периода до вступления Конвенции в силу и до первого совещания Конференции Сторон.
It may also wish to give guidance on further technical assistance activities, such as the facilitation of case coordination meetings, the placement of advisers, support for inter-agency groups, and the exchange of personnel and regional approaches to capacity-building; Конференция, возможно, пожелает также дать руководящие указания относительно дальнейших мер по оказанию технической помощи, таких как оказание содействия в организации координационных совещаний, направление советников, оказание поддержки межведомственным группам и осуществление обмена сотрудниками и применение регионального подхода к наращиванию потенциала;
This trend is being reversed with the development of a policy for local, more accessible justice, including community justice centres (Ministry of Justice), and the establishment of centres providing counselling, support and guidance (Ministry of Women, Children and Female Entrepreneurs). В настоящее время данная тенденция меняет свое направление в связи с реализацией политики общинного правосудия и созданием центров юридической консультации (Министерство юстиции), а также служб доверия, помощи и ориентации (Министерство по правам женщин, детей и женского предпринимательства).
Output Provision of comments and guidance to peacekeeping missions and the Department of Peacekeeping Operations on the Secretary-General's mission reports Направление замечаний и указаний по докладам Генерального секретаря о деятельности миссий миссиям по поддержанию мира и Департаменту операций по поддержанию мира
Agreed to draw the attention of the Executive Body to this area of work, asking for guidance on the priorities and resources that might be attached to the work. ё) решил обратить внимание Исполнительного органа на это направление работы и запросить директивные указания и ресурсы, которые для этой работы могут понадобиться.
Provision of comments and guidance to peacekeeping missions and the Department of Peacekeeping Operations on the mission reports of the Secretary-General Направление миссиям по поддержанию мира и Департаменту операций по поддержанию мира замечаний и указаний по докладам Генерального секретаря о деятельности миссий