To date, the National Guard has responded by nominating a designated committee on confidence-building measures to work with UNFICYP. |
На сегодняшний день Национальная гвардия откликнулась, назначив членов Комитета по мерам укрепления доверия, для сотрудничества с ВСООНК. |
The Republican Guard is certainly the best equipped military force in the country. |
Республиканская гвардия, несомненно, является лучше всего оснащенной вооруженной силой в стране. |
The Hungarian Guard tried to ignore these court decisions but its activity has been reduced drastically since then. |
Венгерская гвардия попыталась проигнорировать эти решения суда, но с тех пор ее деятельность была резко сокращена. |
To date, the National Guard has worked with UNFICYP on assessing this proposal. |
До настоящего времени Национальная гвардия сотрудничала с ВСООНК в деле оценки этого предложения. |
However, FACA and the Presidential Guard continue to commit occasional abuses against civilians. |
Тем не менее ЦАВС и Президентская гвардия продолжают совершать иногда злоупотребления в отношении гражданских лиц. |
A number of Government and Forces nouvelles military units refused to cooperate with the Group of Experts, in particular the Republican Guard. |
Ряд воинских подразделений правительства и «Новых сил» отказались сотрудничать с Группой экспертов, в частности Республиканская гвардия. |
The National Guard prepared a demining plan, which was sponsored by the European Commission through the United Nations Development Programme (UNDP). |
Национальная гвардия подготовила план разминирования, который спонсировался Европейской комиссией по линии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
However, the Criminal Police, National Republican Guard and Public Security Police undertook preventive and public order measures to deter manifestations of extremism. |
Тем не менее Уголовная полиция, Национальная республиканская гвардия и Полиция общественной безопасности проводят профилактическую работу и в рамках охраны общественного порядка принимают меры для сдерживания проявлений экстремизма. |
In early March, the National Guard removed the wall on Ledra Street south of their ceasefire line. |
В начале марта Национальная гвардия разрушила стену на улице Ледра к югу от линии прекращения огня со своей стороны. |
Similarly, the National Guard has yet to agree to the clearance of three minefields in the Laroujina area. |
Также Национальная гвардия должна еще дать согласие на разминирование трех минных полей в районе Ларужины. |
We're the National Guard, we're ever going to fight in a war. |
Мы же Национальная Гвардия, мы даже в войне будем сражаться. |
Specifically, Kuwait asserts that "in the first days after liberation the National Guard essentially served as a police force for Kuwait". |
Кувейт, в частности, утверждает, что "в первые дни после освобождения национальная гвардия фактически выполняла в Кувейте роль полиции". |
Having set all the pieces into position, Hatanaka and his co-conspirators decided that the Guard would take over the palace at 02:00. |
Подготовив все элементы плана, Хатанака и его сообщники решили, что гвардия захватит дворец в два часа ночи. |
Notes Some sources will say that the Palatine Guard or the Gendarmes were disbanded by the motu proprio, but in fact it was a letter from Paul VI to his Secretary of State on 14 September 1970 which disbanded all the papal armed forces except the Swiss Guard. |
Сноски Некоторые источники говорят, что Палатинская гвардия или жандармерия были расформированы motu proprio, но на самом деле это было письмо Павла VI своему государственному секретарю от 14 сентября 1970 года, которое расформировывало все папские вооружённые силы, за исключением швейцарской гвардии. |
There had been some talk of rehabilitating Marshal Ion Antonescu, a leader of the Iron Guard group in the 1940s, but no official action had ever been taken. The Iron Guard had never been officially registered as a party or association in Romania. |
Велись определенные разговоры о реабилитации маршала Йона Антонеску, возглавлявшего "Железная гвардию" в 40-х годах, однако никаких официальных действий предпринято не было. "Железная гвардия" никогда не была официально зарегистрирована в Румынии в качестве партии или ассоциации. |
Although, the Saudi security forces, the National Guard, and the marines crushed the rebellion, the domestic tensions that fueled it remain. |
Хотя саудовские силы безопасности, национальная гвардия и морской флот сокрушили восстание, внутренние напряжения, которые способствовали восстанию, остались. |
After the early 1980s, however, the Revolutionary Guard, as a paramilitary wing of the Revolutionary Committees, became entrenched within the armed forces. |
В начале 1980-х, Революционная гвардия стала военизированным крылом комитета и была включена в состав вооружённых сил. |
The National Guard, now rechristened the Young Ireland Association, was transformed from an illegal paramilitary group into the militant wing of a political party. |
Национальная гвардия, переименованная в «Ассоциацию молодой Ирландии», из незаконной военизированной группировки была преобразована в боевое крыло политической партии. |
In response to the atrocities of the invaders, the young Komsomol members, who are former students, create an underground anti-fascist Komsomol organization Young Guard. |
В ответ на злодеяния захватчиков молодые комсомольцы, бывшие школьники, создают подпольную антифашистскую комсомольскую организацию «Молодая гвардия». |
At the scene, the Spanish Civil Guard found one of Ricart's gloves, a Social Security referral note on behalf of Anglés' brother Enrique, and a shell casing. |
На месте преступления Гражданская гвардия Испании обнаружила перчатки Рикарта, справку социального страхования на имя брата Англеса Энрико и гильзы. |
The volunteer squad of the students was called the "White Guard" - this was the first time this term was used. |
Добровольческий отряд студентов получил название «белая гвардия» - это был первый случай употребления данного термина. |
The National Guard has repeatedly indicated that it is prepared to pursue detailed discussions, at the level of Chief of Staff, of the UNFICYP proposals in question. |
Национальная гвардия неоднократно указывала, что она готова к подробному обсуждению этих предложений ВСООНК на уровне начальника штаба. |
Under conditions similar to those of the Public Security Police, the National Republican Guard may use coercive measures only in the situations defined in article 30 of its Organization Act. |
Подобно Полиции по охране общественной безопасности, Национальная республиканская гвардия может прибегать к мерам принуждения лишь в ситуациях, определенных статьей 30 органического закона. |
The National Guard continued its extensive programme to strengthen its military positions, or to add new ones, along the whole length of the cease-fire line. |
Национальная гвардия продолжала осуществлять широкомасштабную программу укрепления существующих и оборудования новых позиций вдоль всей линии прекращения огня. |
In order to ensure proper implementation of international humanitarian law, the Cyprus National Guard has distributed an educational booklet explaining the provisions of the law of armed conflict to all combat units. |
Для того чтобы обеспечить надлежащее осуществление норм международного гуманитарного права, Кипрская национальная гвардия распространила среди всех воинских подразделений информационную брошюру, разъясняющую положения права вооруженного конфликта. |