Английский - русский
Перевод слова Guaranteeing
Вариант перевода Гарантирует

Примеры в контексте "Guaranteeing - Гарантирует"

Примеры: Guaranteeing - Гарантирует
The Media Division has established a transmission system for audio recordings through the Integrated System of Digital Network (ISDN) to the International Broadcast Centre (IBC), an arrangement guaranteeing full high-quality audio broadcast of statements by the Secretary-General away from Headquarters and other important events. Отдел средств массовой информации разработал систему передачи аудиозаписей через объединенную сеть цифровой информации (ОСЦИ) в Международный центр радиовещания (МЦР), что гарантирует полную качественную передачу по системам радиовещания заявлений Генерального секретаря, сделанных за пределами Центральных учреждений, и репортажей о других важных мероприятиях.
Venezuela guarantees the right to identity at birth through the immediate registration of newborns in hospital registry units, thus guaranteeing them the right to inclusion and to receive the benefits of social, economic and political development. Благодаря регистрации новорожденных в созданных при больницах отделах записей актов гражданского состояния в Венесуэле право на удостоверение личности гарантируется с момента рождения, это в свою очередь гарантирует детям право на участие в жизни общества и на получение выгод социального, экономического и политического развития.
It enables persons who are independent of each other to prosecute, defend and judge on an equal footing, thereby guaranteeing a better administration of justice and honouring the agreements entered into with all the international human rights organizations and in human rights treaties. В соответствии с Органическим уголовно-процессуальным кодексом обвинение, защиту и судебное разбирательство осуществляют на принципах равноправия не зависящие друг от друга лица, что гарантирует надлежащее отправление правосудия и соблюдение обязательств, оформляемых с любыми организациями и предусмотренных в международных пактах по правам человека.
It should be added that the State covers the expenses of poor students throughout their degree course, subject to continuous satisfactory performance, thereby guaranteeing access to higher education free of charge to persons of limited means, in accordance with article 17 of the Peruvian Constitution. К этому можно добавить, что государство покрывает расходы на высшее образование для малоимущих лиц, успеваемость которых носит стабильно удовлетворительный характер, и полностью гарантирует доступ и освобождение от оплаты лицам, имеющим ограниченные доходы, как это предусмотрено в Политической конституции перуанского государства (статья 17).
This Act affords continuity of government programmes and will make it possible to guarantee that suitable persons enter government service, also guaranteeing that equal opportunity and merit are selection criteria for entering and remaining in the service. Этот закон позволяет обеспечить преемственность государственных программ и гарантирует доступ к вершинам иерархии государственных служащих для подготовленных и достойных людей, а также гарантирует равенство возможностей и учет личных заслуг, рассматривая их в качестве критерия отбора.
In DRC, the World Bank, through the Multilateral Investment Guarantee Agency, is guaranteeing since 2004 the investments of the Australian Company Anvil Mining whose 3 employees are being prosecuted in DRC for complicity in war crimes. В ДРК Всемирный банк черед Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям с 2004 года гарантирует инвестиции австралийской компании "Энвил майнинг", трое служащих которой подвергаются судебному преследованию в ДРК за соучастие в военных преступлениях.
Those foreigners who wish to attend public schools for compulsory education may do so free of class fee, including the free supply of textbooks and school expense subsidies, thus guaranteeing the same educational opportunities as for Japanese citizens. Плата за обучение детей-иностранцев, желающих посещать государственные школы системы обязательного образования, не взимается, причем им предоставляются бесплатные учебники и субсидии на школьные расходы; это гарантирует им равные с японскими гражданами возможности в плане получения образования.
The King of Morocco, the Prime Minister of his Government and the senior members of the Moroccan administration repeatedly stated that they would accept only a referendum guaranteeing Moroccan rule over the Sahara. Король Марокко, премьер-министр правительства и высокие должностные лица марокканской администрации не устают повторять, что они согласятся с проведением референдума лишь в том случае, если он гарантирует "марокканизацию" Сахары.