Английский - русский
Перевод слова Guaranteeing
Вариант перевода Гарантирует

Примеры в контексте "Guaranteeing - Гарантирует"

Примеры: Guaranteeing - Гарантирует
The mutual dependency between the palm oil mill and the participating smallholders constitutes the basis of this intervention, providing a secure market for producers and guaranteeing a supply of raw material for primary processing to the palm oil mill. Взаимозависимость между заводом по переработке пальмового масла и участвующими в проекте мелкими производителями является основой данного проекта, что обеспечивает для производителей надежный сбыт на рынке и гарантирует поставку сырья на завод для первичной переработки пальмового масла.
Japan highly values the Treaty on Strategic Offensive Reductions ratified by the United States and the Russian Federation as guaranteeing, in a legally binding form, the reduction of strategic nuclear weapons that the United States and the Russian Federation had already respectively declared. Япония придает большое значение Договору о сокращении стратегических наступательных потенциалов, ратифицированному Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией, поскольку он в юридически обязывающей форме гарантирует сокращение стратегических ядерных вооружений, уже до этого декларированное, соответственно, Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией.
Pursuant to this amendment, the head of the Commission is appointed by the legislature - the Senate, to be specific - thereby guaranteeing that the person appointed is completely independent of the executive. Согласно этой поправке, НКПЧ находится в ведении законодательной власти, а именно Сената, который гарантирует ее независимость от исполнительной власти.
The code regulating election to the House of Representatives was amended to provide for a national list of 30 ladies from each party, guaranteeing a significant proportion of women in the current House of Representatives. В кодекс, регулирующий порядок выборов в Палату представителей, были внесены поправки, предусматривающие включение в национальный список кандидатов от каждой партии 30 женщин, что гарантирует наличие существенной доли женщин в действующей Палате представителей.
(a) A request that Croatia accept the justified demands of the local Serbs concerning the administrative structure of the region, preventing the fragmentation of the Serbian community and guaranteeing its lasting protection and effective participation in the future administration of the region; а) Хорватию следует просить о том, чтобы она приняла обоснованные требования местных сербов относительно административного устройства района, что предотвратит дробление сербской общины и гарантирует его прочную защиту и эффективное участие в будущем управлении районом;
To vigorously pursue efforts to promulgate a national law guaranteeing better protection for children, and that the general principle of the best interest for the child, as contained in article 3 of the Convention, is fully reflected in that law (Djibouti); Приложить решительные усилия для принятия национального закона, который гарантирует наиболее эффективную защиту детей, и должным образом отразить в этом законе общий принцип наилучших интересов ребенка, упомянутый в статье 3 Конвенции о правах ребенка (Джибути);
Equality before the law is assured. Guaranteeing equality and non-discrimination among citizens involves balancing public rights and freedoms with the public interest, based on constitutional law. суды обеспечили равенство перед законом, постановив, что равенство между гражданами и недискриминация между ними гарантирует баланс между правами и публичными обязанностями и соблюдением общественных интересов, являющихся основой конституционной законности.
All deals are made on clients' accounts, guaranteeing the highest level of security in terms of transferring funds in trust. Все сделки совершаются на его счете, что гарантирует наиболее высокий уровень безопасности передачи средств в доверительное управление.
Legislation in the Health field is expressly based on the principle of non-discrimination, guaranteeing the protection of health, for all the individuals without any distinction. Законодательство в области здравоохранения прямо исходит из принципа недискриминации и гарантирует охрану здоровья всем, без какого бы то ни было различия.
In our own upholstery and sewing workshops, work is closely supervised, guaranteeing you quality and timely completion. Наличие собственных швейных ателье и обойных мастерских позволяет обеспечить строгий контроль за ходом работ, что гарантирует высокое качество и соблюдение сроков.
Foreclosed property is generally sold at auction, guaranteeing that there will be a buyer - but driving down prices. Заложенное имущество без права выкупа обычно продается с аукциона, что гарантирует нахождение покупателя, но вместе с тем ведет к снижению цены.
It is advised that education laws explicitly state a "no-rejection clause", forbidding the denial of admission into mainstream schools and guaranteeing continuity in education. В законах об образовании целесообразно в прямой форме закрепить "условие о неисключении", которое устанавливает запрет на отказ в приеме в общеобразовательные школы и гарантирует непрерывность образования.
Also, in addition to guaranteeing higher revenues for small-scale producers in developing countries, fair-trade labelling has facilitated the capturing of new markets. С другой стороны, маркировка, пропагандирующая добросовестные методы ведения торговли, не только гарантирует более высокие доходы для мелких производителей в развивающихся странах, но и облегчает освоение новых рынков.
This is a multifunctional building that combines trade, administrative and residential area, all of them being Krit's touch, guaranteeing quality and comfort. Это многофункциональное здание, в котором сочетаются торговые, административные и жилые площади, и у всех них есть подпись фирмы КРИТ, которая гарантирует качество и комфорт.
The FBS Banking team consists of bilingual French-English and English-Russian agents, guaranteeing you an exceptional level of response and quality of service. Команда FBS Banking состоит из профессионалов, владеющих двумя и более языками (французским, английским и русским), что гарантирует исключительный уровень ответственности и качества предоставляемых услуг.
Joint Submission 3 (JS3) noted that the right to food was not guaranteed by the Constitution and recommended that Mongolia amend the Constitution to include a provision guaranteeing the right to food. В Совместном представлении 3 (СП3) отмечалось, что Конституция не гарантирует право на питание, и рекомендовалось, чтобы Монголия включила в Конституцию положение, гарантирующее право на питание.
The establishment of a legal and constitutional framework guaranteeing the full equality of all citizens, regardless of their race or skin colour, in all spheres of the country's life has made it possible for them all to be broadly involved in the exercise of power. Создание правовых и конституционных рамок, гарантирующих полное равенство всех граждан, независимо от расы или цвета кожи, во всех сферах жизни страны, гарантирует широкое участие всех граждан в жизни страны.
It should also be remembered that all decisions on the expulsion of aliens take account of the provisions of article 8 of the European Convention on Human Rights guaranteeing respect for private and family life and of the jurisprudence of the European Court of Human Rights. И наконец, следует напомнить о том, что все решения о высылке иностранцев принимаются с учетом положений статьи 8 Европейской конвенции о правах человека, которая гарантирует невмешательство в частную и семейную жизнь, а также решений Европейского суда по правам человека.
Since the advent of multiparty democracy, Gabon has adopted a new constitution guaranteeing all human rights and making explicit reference to the 1948 Universal Declaration of Human Rights and the African Charter of Human and Peoples' Rights. С установлением многопартийной демократии Габон принял новую Конституцию, которая гарантирует все права человека и в которой конкретно упомянуты Всеобщая декларация прав человека 1948 года, а также Африканская хартия прав человека и народов.
Swiss law includes no provision expressly guaranteeing the right to work. Это положение гарантирует равную заработную плату как за одинаковую работу, так и за разную, но равноценную работу.
The Government of Slovakia is guaranteeing the right of parents to make their own choices with regard to the compatibility of their parental and professional roles by making it possible for them to work part time. Правительство Словацкой Республики гарантирует родителям право сочетать выполнение родительских обязанностей с профессиональной деятельностью путем предоставления возможности работать неполный рабочий день.
Description This is a stunning, brand new designer apartment, designed with the ultimate in style and good taste in mind guaranteeing an unforgettable experience in Barcelona. Описание Этот восхитительный номер нового образца, спланированный по последней моде и в соответствие с хорошим вкусом, гарантирует Вам незабываемое впечатление от Барселоны.
The SME DNC of Armenia allows entrepreneurs to qualify for loans by guaranteeing up to 70% of the principal loan for up to 3 years. The maximum amount guaranteed cannot exceed 10 million drams. НЦР МСП Армении гарантирует до 70% кредитного обязательства (базовая сумма кредита и проценты), который не должен превышать 10 млн драмов в денежном выражении.
Personal managers of PRAVEX-BANK are specially selected as universal specialists who know the details of any banking service available to both corporate customers and individuals, guaranteeing a professional approach to your affairs as a customer. Персональные менеджеры ПРАВЭКС-БАНКА проходят специальный отбор и являются универсальными специалистами, знающими подробности любой услуги банка, как для корпоративного клиента, так и для частного лица, что гарантирует профессиональный подход к ведению ваших дел.
Providing our clients with the most advanced on-line security facilities on our Web-site, the Ukrainian Processing Center supports the security services Verified by Visa and Master Card Secure Code, guaranteeing the security of your credit card and your transfer to our account. Предоставляя наиболее прогрессивные элементы онлайн-безопасности на нашем сайте, "Украинский процессинговый центр" поддерживает сервис безопасности Verified by Visa и Master Card Secure Code и гарантирует безопасность Вашей платежной карточки и поступление Вашей оплаты на наш счет.