As the economies of the Czech Republic and other central and eastern European countries were rebuilt and began to grow again, emissions have naturally started to increase. |
По мере того, как экономика Чешской республики и других центральных и восточноевропейских стран была перестроена и снова начала расти, выбросы естественно начали увеличиваться. |
However, the country does not have the necessary money to look after all the children in such circumstances, even while their numbers grow. |
Грузия не располагает необходимыми средствами для ухода за такими детьми, несмотря на то, что их число продолжает увеличиваться. |
Some countries are expected to grow relatively rapidly in size in the coming decades; others are anticipated to grow little and still others are projected to decline in size. |
Численность населения некоторых стран, как ожидается, в предстоящие десятилетия будет увеличиваться относительно быстрыми темпами; в других странах, как предполагается, прирост населения будет небольшим, а в третьих численность населения, по прогнозам, и вовсе уменьшится. |
And synapses can grow larger, and they can grow smaller. |
Также синапсы могут увеличиваться и могут уменьшаться. |
And synapses can grow larger, and they can grow smaller. |
Также синапсы могут увеличиваться и могут уменьшаться. |
While world population is continuing to grow, considerable diversity exists in the expected population growth of countries. |
Хотя численность населения мира в целом продолжает увеличиваться, предполагаемые показатели прироста населения различных стран весьма существенно отличаются друг от друга. |
The number of children in need of special protection, such as those deprived of parental care and family life, continues to grow. |
Продолжает увеличиваться число детей, нуждающихся в специальной защите, например детей, лишенных родительского ухода и беспризорных детей. |
While important progress was made in mine action during this reporting period, the number of countries and areas that require and request assistance in mine action continues to grow. |
Несмотря на то, что в течение отчетного периода в области разминирования был достигнут важный прогресс, количество стран и регионов, нуждающихся в помощи в этой сфере и обращающихся с просьбой о ее оказании, продолжает увеличиваться. |
Combined transport continued to grow in 2001 after a very important 14% increase in 2000. |
Объем комбинированных перевозок в 2000 году значительно вырос, достигнув 14%, и в 2001 году продолжал увеличиваться. |
But the number of people aged 100 years or over will grow the fastest, so that by 2050 it will be 18 times as large as in 2000. |
В то же время самыми быстрыми темпами будет увеличиваться число лиц в возрасте 100 и более лет, в результате чего к 2050 году их численность увеличится в 18 раз по сравнению с 2000 годом. |
The sector has begun to grow recently, with more produce available for sale in Providenciales and the establishment of a new farmers' cooperative. |
В последнее время масштабы производства в этом секторе начали увеличиваться: возрос объем продукции, предлагаемой к продаже на острове Провиденсьялес, и был создан новый сельскохозяйственный кооператив. |
The gross value of agricultural exports of developing countries was projected to grow more rapidly over the same period than in the past decade. |
Согласно прогнозам, валовой стоимостной объем сельскохозяйственного экспорта из развивающихся стран будет увеличиваться в этот же период быстрее, чем в прошлом десятилетии. |
Due to a number of factors, including new legislation on quotas, the representation of women in public office continued to grow steadily. |
В силу целого ряда факторов, включая принятие нового законодательства о квотах, представительство женщин на государственной службе продолжает неуклонно увеличиваться. |
The cash portion of the CHST was reduced, while the value of tax transfers continued to grow. |
В то же время наряду с сокращением ассигнований по линии ФЗСП в виде денежных субсидий продолжал увеличиваться объем налоговых трансфертов. |
The existing cases are already taxing the resources to the maximum and it is anticipated that this case load will continue to grow. |
Даже в существующих условиях складывается весьма напряженная ситуация с ресурсами, при этом ожидается, что объем нагрузки будет и далее увеличиваться. |
Speakers noted that the reports would be ongoing analyses destined to grow and evolve as reviews were finalized and more information became available. |
Выступавшие отметили, что эти доклады будут содержать текущую аналитическую информацию, объем которой будет увеличиваться по мере окончательной доработки обзоров и получения более полных данных. |
As the population of debris continues to grow, the probability of collisions that could lead to potential damage will consequently increase. |
Поскольку засоренность космического пространства продолжает увеличиваться, вероятность столкновений, способных наносить повреждения, будет также увеличиваться. |
Since the 2005 report of the Executive Director of UNAIDS (E/2005/59), the number of people living with HIV has continued to grow. |
Со времени представления доклада Директора-исполнителя ЮНЭЙДС 2005 года (Е/2005/59) численность людей, инфицированных ВИЧ, продолжала увеличиваться. |
Almost all the respondents predicted that within the next 10 years the number of restorative justice processes in their countries would grow, in cases concerning both juvenile and adult offenders. |
Почти все государств, направившие ответы, предсказали, что в течение следующих десяти лет число процессов реституционного правосудия в их странах будет увеличиваться в связи с делами, касающимися как несовершеннолетних, так и взрослых преступников. |
And still I would add that health, education and the joy of play form the capital that must grow and spread. |
И я бы еще добавил, что здоровье, образование и радость от игры составляют тот капитал, который должен увеличиваться и распространяться. |
Although the size of this segment of the population is unknown, we can anticipate that it is only going to grow in the future. |
Хотя численность этого сегмента населения неизвестна, мы все же можем предположить, что в будущем его численность будет увеличиваться. |
Consumer spending will, however, remain subdued, though it is expected to grow at a slightly faster rate than in 1997. |
Вместе с тем потребительские расходы будут продолжать увеличиваться медленными темпами, хотя и ожидается, что темпы их роста будут несколько выше, чем в 1997 году. |
These imbalances were increasing, and had been allowed to grow during the sustained economic boom which preceded the current crisis. |
Эти диспропорции продолжают увеличиваться в настоящее время, и они возрастали во время продолжительного экономического бума, предшествовавшего нынешнему кризису. |
The numbers of those treated in coming years will continue to grow towards the programme's stated goal of treatment for more than 4 million people. |
В ближайшие годы число тех, кто проходит курс терапии будет увеличиваться вплоть до достижения установленной цели программы, которая состоит в предоставлении лечения более чем 4 миллионам человек. |
The annual budget allocated to these plans is currently 60 Million NIS (US$ 16,216,216) and it is expected to grow. |
Ежегодные ассигнования, выделяемые на осуществление этих планов, в настоящее время составляют 60 млн. новых израильских шекелей (16216216 долл. США) и, как ожидается, будут увеличиваться. |