Английский - русский
Перевод слова Grow
Вариант перевода Расширяться

Примеры в контексте "Grow - Расширяться"

Примеры: Grow - Расширяться
As sites utilize the flexible capabilities of the software, support from Headquarters continues to grow and adapt to managing the increasing number of users, processing volume, and support complexity. Благодаря использованию в этих местах гибких возможностей данного программного обеспечения поддержка со стороны штаб-квартиры продолжает расширяться и адаптироваться с учетом необходимости работы в условиях растущего числа пользователей, объема обрабатываемой информации и сложности деятельности по оказанию поддержки.
It is anticipated that this activity, based on existing expertise that now received a new emphasis and recognition, will grow rapidly, funded to a large extent by GEF. Ожидается, что эта работа, которая должна осуществляться с применением специальных знаний и опыта, а этому сейчас уделяется особое внимание, будет быстро расширяться, причем финансирование будет в значительной степени осуществляться по линии ГЭФ.
Now in its second decade, the HIV epidemic continues to grow, invisibly, at a rate of over 6,000 new infections every day, and the resulting sickness and death from AIDS continue to wreak unprecedented havoc among individuals, families and societies. Сейчас, вступив в свое второе десятилетие, эпидемия ВИЧ продолжает незаметно расширяться со скоростью более 6000 новых инфекций в день, а вызванные этим заболевания и смерть в результате СПИДа продолжают сеять беспрецедентную панику среди отдельных лиц, семей и обществ.
UNRWA's commitment to supporting conditions in which the peace process could succeed was most clearly demonstrated in its Peace Implementation Programme (PIP), which continued to grow rapidly thanks to generous donor support. Приверженность БАПОР делу поддержания условий, при которых мог бы успешно осуществляться мирный процесс, нашла наиболее четкое отражение в его Программе мирного строительства (ПМС), которая продолжала быстро расширяться благодаря щедрой поддержке доноров.
The Integrated Management of Childhood Illness initiative, which targets diarrhoea, malaria, measles, malnutrition and acute respiratory infections, continues to grow, extending to 58 countries worldwide in 1998 and attracting other partners, including the World Bank. Инициатива по комплексному лечению детских болезней, которая нацелена на борьбу с диареей, малярией, коклюшем, недостаточным питанием и острыми респираторными инфекциями, продолжает расширяться, охватывая своей деятельностью 58 стран мира в 1998 году и привлекая к ней других партнеров, включая Всемирный банк.
∙ Its membership continues to grow (new companies and particularly international banks are amongst new recruits). ее членский состав продолжал расширяться (за счет вступления новых компаний и особенно международных банков);
With the growth in such concentrations of greenhouse gases, interference with the climate system will grow in magnitude, and the likelihood of adverse impacts from climate change that could be judged dangerous will become greater. По мере роста таких концентраций парниковых газов будут расширяться масштабы воздействия на климатическую систему и возрастать вероятность негативных последствий изменения климата, которые можно будет считать опасными.
The holding of this conference in Asia is a new symbol of the diverse membership of our community and of the fact that our ranks continue to grow with every summit. Проведение такой конференции в Азии является еще одним отражением многообразия членского состава нашего сообщества и того факта, что его ряды продолжают расширяться с каждой встречей на высшем уровне.
The Commission needed to reflect on new and innovative ways of addressing that disparity in order to enable the programme to grow and reach its full potential. Комиссии надлежит продумать новые и инновационные пути преодоления этого несоответствия и создать такие условия, при которых Программа могла бы расширяться и в полной мере реализовать свой потенциал.
From 1996 to 1999 the membership of the World Federation of Therapeutic Communities continued to grow, with a significant increase in membership from countries in Latin America, Eastern Europe and Asia. В период с 1996 по 1999 годы членский состав Всемирной федерации терапевтических обществ продолжал расширяться в результате активного притока новых членов из стран Латинской Америки, Восточной Европы и Азии.
The ship registry also continued to grow, with the number of ships registered increasing by 32, or 15 per cent, from 217 to 249 ships. Регистр судоходства также продолжал расширяться: число зарегистрированных судов увеличилось на 32 единицы, или на 15 процентов, - с 217 до 249 судов8.
All businesses, whether manufacturers, distributors, service providers or retailers, require working capital to operate, to grow and to compete successfully in the marketplace. Все предприятия, будь то производители, оптовые торговцы, поставщики услуг или розничные торговцы, нуждаются в оборотном капитале, для того чтобы функционировать, расширяться и успешно конкурировать на рынке.
While achieving progress in the negotiations process aimed at the comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, continues to be difficult, contacts between the sides at all levels have continued to grow during the reporting period. Хотя достижение прогресса в процессе переговоров, направленных на обеспечение всеобъемлющего урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия, по-прежнему остается делом трудным, контакты между сторонами на всех уровнях в отчетный период продолжали расширяться.
It was no longer a question of debating whether e-commerce would exist or not; it was here already and would grow even faster in the years to come. Уже не обсуждается вопрос о том, будет ли существовать электронная торговля, поскольку она уже осуществляется и будет расширяться еще быстрее в ближайшие годы.
The Council now comprises forty-three member countries, principally from Europe and the Mediterranean basin, and the membership continues to grow. В настоящее время в состав Совета входят 43 государства-члена, главным образом из Европы и бассейна Средиземного моря, причем членский состав продолжает расширяться.
This is a revolving Fund which is expected to grow and be capable of funding, on loan basis, most of the country's higher educational needs in the future. Следует надеяться, что финансовый портфель фонда будет постоянно расширяться, и с помощью предоставляемых ссуд он сможет финансировать значительную часть требующихся стране специалистов с высшим образованием.
Anguilla's agricultural sector consists mainly of small-scale farming and livestock raising for the local market, but the sector is expected to grow as tourist demand for local produce increases. Сельскохозяйственный сектор Ангильи состоит главным образом из мелких фермерских хозяйств и ферм по разведению скота для местного рынка, однако ожидается, что по мере увеличения обусловленного туризмом спроса на местную продукцию этот сектор будет расширяться.
Project work will continue and even increase as resources grow but UNDP projects will be aligned behind policies: they will be designed to sustain policy change by incorporating policy dialogue, pilot approaches, and institutional support, with a special emphasis on South-South knowledge transfer. Работа по проектам будет продолжаться и даже расширяться по мере роста объема ресурсов, однако проекты ПРООН будут ориентированы с учетом стратегических направлений: они будут призваны поддерживать политические преобразования за счет охвата компонентов политического диалога, экспериментальных подходов и институциональной поддержки с особым упором на передачу знаний Юг-Юг.
Violence against women remains a global pandemic and, as the rising demand for and results of Trust Fund support demonstrate, the commitment and creativity of groups worldwide to address and eradicate it continue to grow. Проблема насилия в отношении женщин по-прежнему носит характер глобальной пандемии и, как о том свидетельствуют растущий спрос на поддержку со стороны Целевого фонда и ее результаты, продолжает крепнуть стремление и расширяться творческие возможности различных групп во всем мире по решению этой проблемы и искоренению этого явления.
Although our tourism economy has grown well in the last 25 years and continues to grow in an orderly and controllable manner, we are still too dependent on this sector and are insufficiently diversified to be self-sustaining. Хотя на протяжении последних 25 лет наш сектор туризма развивался хорошо и продолжает планомерно расширяться на основе надлежащего контроля, мы все еще слишком зависим от этого сектора и не добились такой степени диверсификации, которая необходима для самообеспеченности.
We note with dismay how the gap between the haves and have-nots continues to grow to an extent which is perhaps the gravest threat to the new emerging global society. Мы с огорчением отмечаем, как продолжает расширяться разрыв между имущими и неимущими в такой степени, которая, возможно, является самой серьезной угрозой новому нарождающемуся глобальному обществу.
It also noted that that system, which continued to evolve and grow, was capable of detecting at the earliest stages the development and movement of most major cyclones and storms on a global basis. Он отметил также, что данная система, которая продолжает развиваться и расширяться, способна в глобальных масштабах определять зарождение и движение наиболее мощных циклонов и штормов на самых ранних стадиях.
The international consensus behind the right to development as reflected in support for resolutions passed by intergovernmental bodies has continued to grow steadily since the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action. После принятия Венской декларации и Программы действий международный консенсус по праву на развитие продолжал неуклонно расширяться, что находило свое отражение в поддержке резолюций, которые принимались межправительственными органами.
Insulating foam markets continued to grow, with the phase-out of CFC and HCFC blowing agents being achieved using hydrocarbons and hydrofluorocarbons (HFCs) as alternatives. Рынки изолирующих пеноматериалов продолжают расширяться по мере отказа от ХФУ и ГХФУ как пенообразующих средств, в качестве альтернативы которым применяются гидроуглероды и гидрофторуглероды (ГФУ).
On the basis of the data available, the use of NPOs had continued to grow since the Commission's previous review of the category in 2006. Исходя из имеющихся данных, использование НСС за период после предыдущего пересмотра условий службы для этой категории, проведенного Комиссией в 2006 году, продолжало расширяться.