We therefore also favour an initially small implementation support unit that could grow over time as new tasks are added. |
Соответственно, мы выступаем также за создание изначально небольшой группы имплементационной поддержки, которая затем сможет расширяться по мере возникновения новых задач. |
These activities continue to grow and to become increasingly complex as the oceans and the seas reveal their wealth. |
Такая деятельность продолжает расширяться и по мере того, как Мировой океан раскрывает свои богатства, приобретает все более сложный характер. |
In addition, the global scrap metal market continues to grow, thus increasing the potential risk of the occurrence of incidents. |
Кроме того, мировой рынок металлолома продолжает расширяться, в результате чего возрастает и риск инцидентов. |
The trend in this media continues to grow. |
Использование этого вида продаж продолжало расширяться. |
The Group continues to grow and now includes 31 intergovernmental entities, including several United Nations organizations and international financial institutions. |
Группа продолжает расширяться и в настоящее время в ее состав входят 31 межправительственное подразделение, включая несколько организаций системы Организации Объединенных Наций и международных финансовых институтов. |
The Rights & Democracy Student Network continues to grow. |
Сеть обучения Центра по правам и демократии продолжает расширяться. |
Relatively few of these enterprises are able to grow and become competitive in the national economy and in the international marketplace. |
Лишь некоторые из таких предприятий в состоянии расширяться и обретать конкурентоспособность в рамках национальной экономики и на международном рынке. |
That agenda continued to grow; yet there had been no commensurate increase in the level of resources for the Secretariat. |
Эта программа продолжает расширяться, но при этом не наблюдается соразмерного увеличения объема ресурсов для Секретариата. |
The vital missions of the IAEA continue to grow. |
Жизненно важные функции МАГАТЭ продолжают расширяться. |
The basic package would continue to grow as circumstances improved. |
Базовый пакет услуг будет и далее расширяться по мере улучшения обстановки. |
As agriculture too continues to grow, so does its freshwater needs. |
Поскольку сельскохозяйственный сектор также продолжает расширяться, растут его потребности в пресной воде. |
The Asia-Pacific Research and Training Network on Trade continues to grow, with 32 member institutions spanning a community of about 800 individual researchers. |
Продолжает расширяться Азиатско-тихоокеанская сеть научно-исследовательских и учебных учреждений по торговле: сейчас она насчитывает в своем составе 32 учреждения и включает в себя примерно 800 исследователей. |
This initiated the establishment of a network of non-governmental actors that continues to grow as new contacts are made and currently comprises more than 75 individuals. |
Это привело к созданию сети неправительственных субъектов, которая продолжает расширяться по мере установления новых контактов и которая сейчас насчитывает более 75 человек. |
The Fund undertook a number of initiatives to strengthen its donor base, which continued to grow despite the continuing impact of the global financial crisis. |
Фонд предпринял ряд инициатив по укреплению своей донорской базы, которая продолжала расширяться, несмотря на сохраняющиеся последствия глобального финансового кризиса. |
Economically, the interconnections between Afghanistan and other countries in the region will grow and should contribute to progress on shared interests and wider stability. |
Экономические взаимосвязи Афганистана и других стран региона будут расширяться и должны способствовать прогрессу в обеспечении взаимных интересов и стабильности в целом. |
The multilateral trading system continued to enjoy legitimacy and continued to grow, with 31 countries having acceded to the World Trade Organization (WTO) since 1995. |
Система многосторонней торговли по-прежнему пользуется широкой поддержкой и продолжает расширяться; так, после 1995 года к Всемирной торговой организации (ВТО) присоединилось 31 государство. |
At the same time, given general trends, the thematic scope and frequency of sample surveys will grow providing varied and in-depth information on all aspects of human life. |
В то же время, с учетом общих тенденций, выборочные обследования будут расширяться, как с точки зрения тематики, так и периодичности, давая разнообразные и глубокие сведения о всех сторонах жизни человека». |
In response, the Regional Director welcomed the valuable comments by delegations and expressed confidence that the close collaboration with the Governments and partners in the region would continue to grow. |
В ответ Региональный директор приветствовала ценные замечания делегаций и выразила уверенность в том, что тесное сотрудничество с правительствами и партнерами в регионе будет расширяться и впредь. |
While the majority of the sales of tourism products and services still happen off-line, travel-related Internet usage continues to grow at a rapid rate. |
Хотя большая часть продаж туристических товаров и услуг все еще осуществляется вне сети, использование Интернета в целях организации путешествий продолжает быстро расширяться. |
The international economic environment for developing countries remains propitious as international trade continues to grow robustly, the costs of external financing are at historical lows and capital inflows are increasing. |
Международное экономическое положение по-прежнему остается благоприятным для развивающихся стран: международная торговля продолжает уверенно расширяться, стоимость внешнего финансирования находится на рекордно низком уровне, а приток капитала увеличивается. |
This emphasis on United Nations Headquarters and its centres would remain, and programmes therein were bound to grow. |
Этот упор на Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и ее центры будет сохраняться, и программы, осуществляемые там, будут и далее расширяться. |
Thus, the crucial role of UNFPA in helping to alleviate the inadequacies created by rapid population growth in Africa has continued to grow in scope and importance. |
Таким образом, ведущая роль ЮНФПА по содействию решению проблем, возникших в результате стремительных темпов роста населения в Африке, продолжает расширяться и по своим масштабам и по своему значению. |
Just ten rooms and no suites, no mini-fridge and no room to grow. |
Всего десять комнат, никаких люксов, никаких мини-баров и никакого места, чтобы расширяться. |
IUFRO has continued to grow over the last several years and now has 720 member institutions in 115 countries with about 15,000 scientists participating in its activities. |
З. В последние годы членский состав МСЛНИО продолжал расширяться, в настоящее время его членами являются 720 научно-исследовательских учреждений в 115 странах, при этом в его работе участвуют приблизительно 15000 ученых. |
Others, like the Movement of Non-Aligned Countries, say that if no general agreement is reached only the non-permanent category should grow for the time being. |
Другие же, как, например, представители Движения неприсоединившихся стран, заявляют, что если не будет достигнуто общего согласия, то пока что должна расширяться лишь непостоянная категория. |