Английский - русский
Перевод слова Grow
Вариант перевода Расширяться

Примеры в контексте "Grow - Расширяться"

Примеры: Grow - Расширяться
This is also predicted to grow strongly. Также предсказывается, что этот вид туризма будет расширяться стремительными темпами.
Regular two-way electronic communication will grow, permitting speedy information dissemination and regular feedback from target audiences. Будут расширяться масштабы регулярной двусторонней электронной коммуникации, что позволит оперативно распространять информацию и регулярно получать ее от целевых аудиторий в рамках обратной связи.
New uncertainties continue to arise, to grow and to spread. Новые неопределенности продолжают появляться, разрастаться и расширяться.
The plan is to grow starting with Vince's ad campaign which is still months away. Мы планировали плавно расширяться, начав с кампании Винса, до которой ещё жить и жить.
This includes expanding to any size as long as they have something to grow on, such as a host or an object. Может расширяться до любого размера, если у них есть что-то расти, например, на хозяине или объекте.
Since submitting its last quadrennial report in 1991, IFWL has continued to grow and now has members and affiliates in 78 countries. Со времени представления в 1991 году своего последнего доклада за четырехлетний период МФЖЮ продолжала расширяться, и в настоящее время ее члены и филиалы находятся в 78 странах.
Political support has continued to grow in order to address the issue of small arms and light weapons, and many efforts have been made at the local, national and regional levels. Политическая поддержка решению проблемы стрелкового оружия и легких вооружений продолжает расширяться, и на местных, национальных и региональных уровнях прилагаются многочисленные усилия.
As regards the protection of civilians in armed conflict, the gap continues to grow between the letter of the law and its implementation. Что касается защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте, то продолжает расширяться разрыв между буквой закона и тем, как эти законы осуществляются.
As the Democratic Republic of the Congo and the neighbouring countries gradually emerge from the devastating conflict that has engulfed the region, the opportunities to invest in rehabilitation, reconstruction and socio-economic development will grow. По мере постепенного выхода Демократической Республики Конго и соседних стран из опустошительного конфликта, охватившего регион, будут расширяться возможности в плане инвестирования в восстановление, реконструкцию и социально-экономическое развитие.
Mountains are an important part of the social, economic and cultural life of countries in the Near East and North Africa region and action is continuing to grow. Горы составляют важную часть социальной, экономической и культурной жизни стран региона Ближнего Востока и Северной Африки, и масштабы проводимой деятельности продолжают расширяться.
At present, Lebanese administrators, police, security and army personnel function throughout the area, and their presence and activities continue to grow. В настоящее время во всем районе функционируют ливанская администрация, полиция, силы безопасности и армия, и их присутствие и деятельность продолжают расширяться.
Global trade continued to grow, but some countries continued to be marginalized, particularly LDCs and sub-Saharan African countries. Мировая торговля продолжает расширяться, хотя при этом сохраняется маргинализация некоторых стран, в частности НРС и африканских стран к югу от Сахары.
The United Nations web site was being continuously expanded with material provided by departments, and Internet use would continue to grow. Веб-сайт Организации Объединенных Наций постоянно расширяется за счет материалов, предоставляемых департаментами, и использование Интернета будет продолжать расширяться.
The collaboration between the subregional intergovernmental organizations and ECA's subregional development centres (SRDCs) has continued to grow. Продолжало расширяться взаимодействие между субрегиональными межправительственными организациями и субрегиональными центрами развития (СЦР) ЭКА.
The site has already received over 300,000 hits and continues to grow as a unique electronic resource on the gender dimensions of the pandemic. Уже зарегистрировано более 300000 посещений сайта, и он продолжает расширяться, являясь уникальным сетевым ресурсом, содержащим сведения о гендерных аспектах пандемии.
Despite the global economic downturn in 2009, the United Nations humanitarian financing system continued to grow, and more importantly, to become increasingly effective and accountable. Несмотря на глобальный экономический спад в 2009 году, система финансирования гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций продолжала расширяться, и, что более важно, она становилась все более эффективной и подотчетной.
Moreover, with a relatively young workforce, the Institute continues to grow and to adapt its size to evolving programming and operational needs. Кроме того, учитывая относительно молодой возраст своих сотрудников, Институт продолжает расширяться и регулировать численность своего штата в зависимости от характера своих программ и оперативных потребностей.
Tourism growth in this region is expected to grow at the healthy rate of 8% per year through to year 2015. Ожидается, что сектор туризма в этом регионе до 2015 года будет расширяться нормальными темпами в 8 процентов в год.
Participation in the ICAO Aviation Security Point of Contact (PoC) Network, established for the communication of imminent threats to civil aviation, continues to grow. Продолжает расширяться сеть контактных пунктов по вопросам безопасности авиации, созданная ИКАО для передачи информации о непосредственных угрозах гражданской авиации.
In the absence of requirements to internalize its external environmental and social costs, private motoring is likely to continue to grow at the expense of public transport. В отсутствие требований об интернализации своих внешних расходов на природоохрану и социальные нужды сектор частного автомобильного транспорта, по всей видимости, будет и далее расширяться за счет общественного транспорта.
The UN News Centre web site, a portal that provides easy access to the latest news and related resources on the work of the United Nations system for an ever-growing worldwide audience, has continued to grow. Продолжал расширяться веб-сайт «Пресс-центр ООН» - портал, который обеспечивает свободный доступ постоянно растущей всемирной аудитории к последним новостям и соответствующим ресурсам, касающимся работы системы Организации Объединенных Наций.
In our view, those are actually both the seeds and roots of a problem that has a tendency to grow and expand. С нашей точки зрения, это и семена, и корни проблемы, которая имеет тенденцию расти и расширяться.
Future development scenarios show that desertification will probably spread over a wider area of land while the population and food needs also grow. Сценарии будущего развития указывают на то, что площадь земель, затрагиваемых опустыниванием, будет, по-видимому, расширяться по мере роста численности населения и потребностей в продовольствии.
She also acknowledged that partnerships, including those with the private sector, must grow and with it, an expansion of the resource base. Она также признала, что партнерские взаимоотношения, в том числе с частным сектором, должны развиваться, а вместе с этим - расширяться база ресурсов.
It is expected that this area of activities will expand rapidly in the coming year as donor commitment to these partnerships continues to grow. Предполагается, что эта сфера деятельности будет в предстоящие годы быстро расширяться, поскольку доноры все больше стремятся сохранять такие партнерские отношения.