An illustration of this is the huge increase in the risk premium on lending to emerging economies (a grouping of some 30 large developing countries and economies in transition), from 250 to about 800 basis points, during the third quarter of 2008. |
Иллюстрацией к этому может служить огромный рост надбавок за риск в связи с кредитованием стран с формирующейся рыночной экономикой (группы в составе примерно 30 крупных развивающихся стран и стран с переходной экономикой): с 250 до порядка 800 базисных пунктов в третьем квартале 2008 года. |
(c) The clarification of the definition of a tourism industry as a grouping of establishments that share the same characteristic activity, typically producing a specific set of characteristic tourism products; |
с) разъяснение определения «индустрии туризма» как группы объектов, для которых характерны одни и те же виды деятельности, в результате чего, как правило, производится специфический набор характерных для туризма продуктов; |
acquiring and collecting funds or other assets of monetary value in order to establish, manage or control a business company, business grouping or a similar arrangement, whether or not it constitutes a legal entity, or |
приобретение и сбор средств или других активов, имеющих денежную стоимость, в целях создания, управления или контроля предпринимательской компании, предпринимательской группы или аналогичного образования, независимо от того, является она юридическим лицом или нет; или |
FAMU is a founding member of the International Association of Film and Television Schools (CILECT), and a member of ELIA and the European Grouping of Film and Television Schools (GEECT). |
FAMU является членом Международной ассоциации школ кино и телевидения (CILECT), и Европейской группы школ кино и телевидения (GEECT). |
The RAS doesset ranges for each grouping of countries, as shown in table 4. |
Система распределения ресурсов действительно предусматривает установление пределов для каждой группы стран, как показано в таблице 4. |
The member States of the Latin American and Caribbean Group welcome this cooperation between the United Nations and the Caribbean Community, which is an important subregional grouping within the Latin America and Caribbean region. |
Государства - члены Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна приветствуют это сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Карибским сообществом, которое является важной субрегиональной организацией в рамках Латинской Америки и Карибского региона. |
In fulfilling such a task, my delegation sees merit in grouping revitalization issues in two clusters - the first is on enhancing the authority and the role of the General Assembly and the second is on improving the Assembly's working methods. |
Моя делегация считает, что для решения этой задачи следует разделить вопросы активизации на две группы: объединив в первой группе вопросы усиления авторитета и роли Генеральной Ассамблеи, а во второй - вопросы улучшения методов работы Ассамблеи. |
Grouping of job families with closely linked mandates or programmes of work and which require similar skill sets. |
Объединение группы должностей, тесно связанных с выполнением общих задач или программ работы и предусматривающих одинаковый набор профессиональных навыков. |
Fuzzy Grouping transformation failed to generate groups. |
Преобразованию Нечеткое группирование не удалось сформировать группы. |
Grouping in 2007 - 2008 biennium budget |
Группы мероприятий в бюджете на двухгодичный период 2007 - 2008 годов |
Grouping the public seeking to participate into "major groups" or "constituencies" |
Деление желающих принимать участие организаций общественности на "основные группы" или "категории" |
Grouping services as far as possible according to their respective synergies would seem to offer efficiencies in terms of managerial and operational expertise, as well as associated cost savings. |
Сведение служб в группы при максимально возможном учете соответствующего эффекта синергизма, как представляется, обеспечило бы повышение эффективности с точки зрения управленческого и практического опыта, а также соответствующую экономию средств. |
THE GROUPING OF "BEDOUN" CLAIMS AND THE PANEL'S FINDINGS Introduction |
ГРУППИРОВАНИЕ ПРЕТЕНЗИЙ "БЕДУНОВ" И ВЫВОДЫ ГРУППЫ |
Grouping of characteristics Grouping / of test records Minimum 12 monthly sample per Acceptable level of |
Группы характеристик Объединение / протоколов Минимальный размер ежемесячной Приемлемый уровень несоответствия |
The Prosecutor has submitted motions seeking to join the existing cases into two combined indictments, namely, of the Revolutionary United Front/Armed Forces Revolutionary Council grouping and the CDF grouping. |
Прокурор обратился с ходатайствами об объединении рассматриваемых дел в две группы по предъявленным обвинениям, а именно группу Объединенного революционного фронта/Революционного совета вооруженных сил и группу Сил гражданской обороны. |
Given the size and geographical spread of the grouping of developing economies, there is a natural interest in the performance of geographical sub-groupings. |
Учитывая размеры и географическое распределение группы развивающихся стран, вполне естествен интерес к результатам экономической деятельности географических подгрупп. |
In the aftermath of Rechiar's death, multiple candidates for the throne appeared, finally grouping into two allegiances. |
После разгрома и гибели Рехиара появилось несколько претендентов на престол, которые затем разделились на две группы. |
It would not prejudice the interests of any particular grouping and merely sought to emphasize that whatever was undertaken was done within agreed parameters. |
Она не будет действовать в ущерб интересов какой-либо группы, а должна лишь подчеркнуть, что любые меры будут приниматься в рамках согласованных пара-метров. |
Such a settlement consists in a grouping of housing units at an urban location in a municipality, which have been built gradually by occupant families that took possession of the grounds. |
Под такими поселениями понимаются группы единиц жилья в городских районах в пределах муниципалитета, постепенно строившиеся занимающими их семьями на захваченных земельных участках. |
Moreover, accumulated arrears on principal and interest on long-term debt accounted for 28 per cent of the grouping's total debt at the end of 1996. |
Кроме того, на конец 1996 года 28 процентов от общего долга стран этой группы составляла накопившаяся просроченная задолженность по выплате капитальной суммы долга и процентов по долгосрочной задолженности. |
The Norwegian national trade facilitation organization, Norstella, meets twice a year with other Nordic countries, in a grouping called Nordipro, to share information and promote trade facilitation including UN/CEFACT tools. |
Норвежская национальная организация по упрощению процедур торговли "Норстелла" проводит два раза в год совещания с другими скандинавскими странами в рамках группы, именуемой "Нордипро", для обмена информацией и поощрения упрощения процедур торговли, включая использование инструментария СЕФАКТ ООН. |
Thus, the Panel recommends that compensation in the amount of US$58,709 be awarded for the 175 claimants in this grouping which corresponds to the total of the amounts as listed in the respective payment orders. |
Поэтому Группа рекомендует выплатить 175 заявителям этой группы 58709 долл. США, сумму, соответствующую общему итогу сумм, указанных в соответствующих платежных поручениях. |
The statues were installed on marble plinths from which water issued; and each statue grouping was protected by an intricately carved and gilded baldachin. |
Там скульптурные группы установили на мраморных постаментах, из которых текла вода; и каждая группа была защищена затейливым резным позолоченным балдахином. |
If groupings are enabled (in Moodle 1.9 onwards), a default grouping for course activities and resources may be set. |
Если группы разрешены (начиная с Moodle 1.9), то можно установить по умолчанию спобор группового взаимодействия участников курса в рамкахдля всех элементов курса. |
This was followed by an announcement that the COSAG had been disbanded and replaced by a new grouping called the Freedom Alliance. |
За этим последовало заявление о роспуске Коалиционной южноафриканской группы заинтересованных лиц (КОСЭГ), на смену которой пришла новая группировка, именуемая Альянсом свободы. |