Английский - русский
Перевод слова Grouping
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Grouping - Группе"

Примеры: Grouping - Группе
The data suggest that a significant number of staff tend to remain in duty stations within the same hardship grouping for lengthy periods. Имеющиеся данные позволяют говорить о том, что значительное число сотрудников стремится остаться в местах службы, относящихся к той же группе сложности, в течение продолжительного срока.
For each grouping of characteristics gas-discharge light sources shall be either accepted or rejected according to the values in table 1*. Газоразрядные источники света принимают или отклоняют по каждой группе характеристик с учетом показателей, приведенных в таблице 1*.
A third grouping of cultural institutions consists of professional theatres. К третьей группе учреждений культуры относятся профессиональные театры.
Within this grouping, some countries have several SWAps that are at different stages of development. В этой группе ряд стран имеют несколько ОСП, которые находятся на различных стадиях разработки.
In Aboriginal societies access to knowledge is determined from the role each person has within that grouping. В коренных сообществах доступ к знаниям определяется той ролью, которую играет в группе каждый индивид.
One of the primary motivations underlying this preference reflects the view that establishments classified to the same industrial classification grouping shared similar characteristics in their production functions and were therefore to be considered broadly "homogeneous". Один из главных доводов в пользу такого предпочтительного использования отражает мнение о том, что заведения, отнесенные к одной и той же группе в рамках отраслевой классификации, обладают сходными характеристиками в том, что касается их производственных функций, и поэтому считаются в целом «однородными».
What I want to talk about today is this particular cell, or grouping of cells, that is in each and every one of us. Сегодня я хочу поговорить об особенной клетке или группе клеток, которые в каждом и каждый из нас.
Applies also to grouping(s) Применяется также к группе(ам)
2.4.3 When dangerous goods of different groupings are carried in the same transport unit, the load shall be assigned to the most dangerous grouping. 2.4.3 Когда опасные грузы различных групп перевозятся в одной и той же транспортной единице, весь груз должен быть отнесен к наиболее опасной группе.
Swaziland welcomes recent initiatives towards strengthening South-South cooperation, and we believe they will result in real progress towards overcoming the economic challenges facing us all in that grouping. Свазиленд приветствует недавние инициативы в отношении укрепления сотрудничества Юг-Юг, и мы верим, что они увенчаются реальным прогрессом в преодолении экономических задач, стоящих перед всеми нами в этой группе.
Secretariat suggestion for modifying legislative mandates: in the first grouping of General Assembly resolutions, add subprogramme 4 to the subprogrammes in parentheses under resolutions 55/279 and 60/228. Предложение Секретариата о внесении поправок в раздел Решения директивных органов: в первой группе резолюций Генеральной Ассамблеи к подпрограммам, взятым в скобки, которые относятся к резолюциям 55/279 и 60/228, добавить подпрограмму 4.
Add subprogramme 4 to the subprogrammes in parentheses under resolutions 55/279 and 60/228, in the first grouping of General Assembly resolutions. Включить подпрограмму 4 в число подпрограмм указанных в скобках напротив резолюций 55/279 и 60/228 в первой группе резолюций Генеральной Ассамблеи.
These individual facilities make it much easier to ensure that detainees of one ethnic grouping are not placed at risk by others of a different ethnic background. Благодаря таким отдельным помещениям намного проще обеспечить, чтобы задержанным, принадлежащим к одной этнической группе, не угрожали лица, принадлежащие к отличной этнической группе.
In addition, attention has focused on the heavily indebted poor countries as a new grouping of countries, many of which are to be target recipients of the new treatment (see table 4). Кроме того, большое внимание стало уделяться бедным странам - крупным должникам как новой группе стран, многие из которых должны стать целевыми бенефициарами этого нового режима (см. таблицу 4).
The CRIs (each of which is focused on a productive sector of the economy or a grouping of natural resources) were established under the Crown Research Institutes Act 1992. КРИ (каждый из которых специализируется на производственном секторе экономики или на группе природных ресурсов) были созданы в соответствии с Законом о научно-исследовательских институтах Британской короны 1992 года.
Now our goal, working with our partners in the "new agenda" grouping, is nothing less than the total elimination of nuclear weapons. Теперь наша цель и цель наших партнеров по группе новой повестки дня - не что иное, как полная ликвидация ядерного оружия.
This notwithstanding, aggregate transition economy GDP continued to decline although at a diminishing rate, until the Russian Federation, by far the largest economy in the grouping, achieved its first measured advance since 1989. Несмотря на это, совокупный ВВП стран с переходной экономикой продолжал сокращаться, хотя и не столь быстрыми темпами, пока в Российской Федерации - крупнейшей стране в данной группе - не был достигнут первый после 1989 года ощутимый положительный результат.
I suggested that this item be shifted to another grouping. It would be appreciated if this idea could be taken into account in a further elaboration. Я предлагаю отнести этот пункт к другой группе и был бы признателен, если бы эта идея была учтена в ходе дальнейшей работы.
The first grouping covers changes to update the definition of categories of resources and related accounts and other adjustments, including those resulting from the adoption of the harmonized presentation of the biennial support budgets for UNDP and other United Nations funds and programmes. К первой группе относятся изменения, связанные с обновлением определений категорий ресурсов и связанных с ними счетов и другие поправки, в том числе обусловленные переходом к согласованной форме представления двухгодичного бюджета вспомогательного обслуживания для ПРООН и других фондов и программ Организации Объединенных Наций.
Consequential amendment in 6.2.1.7.4: Amend the beginning of the second indent to read: "The operational marks in 6.2.1.7.2 shall be the middle grouping and the test pressure (e) shall be immediately...". Вытекающая из этого поправка к пункту 6.2.1.7.4: Изменить начало второго подпункта, выделенного тире, следующим образом: "эксплуатационные маркировочные знаки, предусмотренные в пункте 6.2.1.7.2, должны находиться в средней группе, и непосредственно перед величиной испытательного давления (е) должна указываться...".
The first methodology took into consideration the output of Professionals, Senior Officials and Technicians from tertiary institutions in relation to the migration of this occupational grouping as reported by the host countries over the period 1990 - 2000. В соответствии с первым методом принимался во внимание выпуск специалистов, старших руководителей и технических работников из учебных заведений сферы обслуживания по отношению к миграции в этой группе согласно данным принимающих стран за период 1990-2000 годов.
Such regimes are distinct from communal tenure, which refers more broadly to community-based tenure systems, in which some form of collective authority (for example, an extended family, clan or other social grouping) holds allocation rights. Подобные режимы отличаются от режима общинного владения, который шире и относится к системам общинного владения, при котором права распоряжения имуществом принадлежат тому или иному коллективному органу (например, расширенной семье, клану или другой социальной группе).
Harmful traditional practices are forms of physical or psychological violence that prejudice the bodily integrity or mental well-being of women and children - especially girls - on the basis of the inferior position they have in the social grouping. Вредная традиционная практика является одной из форм физического или психологического насилия, которое наносит ущерб телесной неприкосновенности или психическому благополучию женщин и детей - особенно девочек - по причине нижестоящего положения, которое они занимают в социальной группе.
I applaud the Club of Madrid, the independent grouping of former Heads of State and Government dedicated to strengthening democracy around the world, for organizing in 2005 an international conference on the role of democracy in countering terrorism. Я отдаю должное Мадридскому клубу, независимой группе бывших глав государств и правительств, занимающихся укреплением демократии по всему миру, за организацию в 2005 году международной конференции о роли демократии в борьбе с терроризмом.
not subject to any tunnel restriction and are not assigned to any grouping. Опасные грузы, не отнесенные к какой-либо группе