Английский - русский
Перевод слова Grouping
Вариант перевода Группы

Примеры в контексте "Grouping - Группы"

Примеры: Grouping - Группы
In the CIS area, service as a percent of GDP was generally lower, although close to 50 per cent in the largest countries of the grouping. В странах СНГ доля сектора услуг в ВВП была в целом ниже, приближаясь, впрочем, к 50% в крупнейших странах этой группы.
In making this suggestion, I was under the impression that there would be some flexibility within the grouping and that the final distribution would have been agreed between the Chairmen of the four round tables. Выступая с этим предложением, я полагал, что в рамках группы будет достигнута определенная гибкость и что окончательное распределение будет согласовано между председателями четырех «круглых столов».
With regard to our region, in the context of support to the new and restored democracies, we consider the initiative of Azerbaijan, Georgia, Moldova, Ukraine and Uzbekistan to establish an open grouping, known as GUUAM, to be of particular importance. В том что касается нашего региона, в контексте поддержки новых и восстановленных демократий мы считаем, что инициатива Азербайджана, Грузии, Молдовы, Украины и Узбекистана по созданию открытой группы, известной под названием ГУУАМ, имеет особое значение.
This grouping examines the implementation of the State's obligation to guarantee equal rights for all to participate in the public life of the country in accordance with articles 15 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights. В рамках этой группы рассматривается вопрос о выполнении государством обязательства гарантировать всем лицам равные права на участие в общественной жизни страны в соответствии со статьями 15 и 21 Всеобщей декларации прав человека.
The current Bretton Woods system was urgently in need of reform, and the first step in that process should be the recognition by the World Bank and IMF of the least developed countries as a unique grouping of countries. Существующая бреттон-вудская система нуждается в безотлагательном реформировании, и первым шагом в этом процессе должно стать признание Всемирным банком и МВФ наименее развитых стран в качестве особой группы стран.
(c) To recommend marks or labels for each grouping or classification, which shall identify the risk graphically and without regard to printed text; с) выработка рекомендаций в отношении надлежащих обозначений или маркировки для каждой группы или категории, которые графически (без помощи печатного текста) определяли бы соответствующие риски;
It organized training programmes on human rights monitoring, investigation and reporting for the district Human Rights Committees, an umbrella grouping of local NGOs, benefiting over 750 human rights activists. Она организовала программы подготовки кадров по вопросам мониторинга ситуации с правами человека, проведения расследований и представления отчетности для окружных комитетов по правам человека - группы местных НПО, насчитывающей свыше 750 активистов-правозащитников.
For example, if one should look at employment and the composition of the Guyana Police Force, the Guyana Defence Force as well as the Guyana Fire Service, one would find a greater percent of one racial grouping being employed. Например, если посмотреть на структуру занятости или личный состав гайанской полиции, гайанских сил обороны или гайанской пожарной службы, то можно обнаружить там преобладание процентной доли одной расовой группы.
Instead, the season is divided into conferences or tournaments (not to be confused with the definition of a "conference" in a sporting context as a grouping of teams based on geography or historical affiliation), wherein the teams compete for a conference cup. Вместо этого сезон делится на конференции или турниры (не путать с определением "конференции" в спортивном контексте как группы команд, сформированные по географической или исторической принадлежности), где команды соревнуются за кубок конференции.
The international high-level economic dialogue now carried out under the Group of Eight Major Industrialized Countries grouping should be opened to include other groupings and the widening of the agenda. следует подключить к международному экономическому диалогу высокого уровня, который в настоящее время ведется в рамках Группы восьми крупнейших промышленно развитых стран, другие группы, а также расширить повестку дня этого диалога».
It was noted in this respect that the grouping approach should be modulated according to the type of information required, taking into account the interest of countries themselves, and possibility of representation of individual countries in several different groups. В этой связи было отмечено, что группы стран должны определяться с учетом требуемой информации, соответствующей заинтересованности самих стран и возможности включения отдельных стран в несколько различных групп.
Ms. Corti, speaking as Chairperson of the Working Group, said that the Working Group had chosen to present its questions in a new form, grouping them by issues rather than by Convention article. Г-жа Корти, выступая в качестве Председателя Рабочей группы, говорит, что Группа предпочла представить свои вопросы в новой форме, группируя их по пунктам, а не статьям Конвенции.
The Bureau had approved the suggestion made at the previous meeting of the Informal Working Group that a compilation should be prepared, grouping together the Secretariat draft and the draft outcomes of the four regional meetings (Strasbourg, Santiago, Dakar and Tehran). Бюро приняло предложение, внесенное на предшествующей встрече Неофициальной рабочей группы, что следует подготовить сводный материал, сгруппированный на основе проекта Секретариата и итоговых проектов четырех региональных встреч (Страсбург, Сантьяго, Дакар и Тегеран).
Establishing an association, gang, entity or organization that uses terrorism to attain or give effect to the objectives it professes or is committed to, or forcing other persons to join such a grouping or preventing them from leaving it. Создание ассоциации, банды, группы или организации, использующих терроризм для достижения или реализации целей, которые они проповедуют или которым они привержены, либо принуждение других лиц к вступлению в такую группировку, либо недопущение их выхода из нее.
We have done this both individually, devoting meetings to single items, and collectively, grouping the items in clusters, as well as by meeting to consider all of them together. Мы сделали это как на индивидуальном уровне, посвятив заседания обсуждению отдельных вопросов, так и на коллективном уровне, объединив эти вопросы в группы, а также проведя заседания для рассмотрения всех их вместе.
The crisis may also have implications for the creation of a currency union between the Russian Federation and Belarus and for the adoption of the rouble in a larger grouping such as the Eurasian Economic Community. Кризис может также иметь последствия для создания валютного союза Российской Федерации и Беларуси и в принятии рубля в качестве валюты более обширной группы стран, такой, как Евразийское экономическое сообщество.
With the aim of ensuring social and political sustainability, the National Coffee Board is working on grouping farmers into cooperatives, associations and certification groups with a view to improving farmers' self-management capacities. Для обеспечения социальной и политической стабильности Национальный совет по кофе объединяет фермеров в кооперативы и ассоциации и группы по сертификации с целью расширения возможностей фермеров в плане самоорганизации.
The criterion of a large release of toxic gases or vapours in grouping C is difficult to translate in groups of substances of the ADR due to the fact that toxic by inhalation substances are not recognized as such in the ADR list of substances. Критерий выброса большого количества токсичных газов и паров в рамках группы С трудно перевести в плоскость групп веществ, предусмотренных в ДОПОГ, поскольку токсичные при вдыхании вещества не признаются в качестве таковых в перечне веществ ДОПОГ.
This group of IGOs is quite varied: some are UN specialised agencies; others are UN programmes, one is a UN institute, one an international financial institution, one a financial mechanism, one a grouping with limited membership. Состав этой группы МПО в значительной степени разнообразен: некоторые из них являются специализированными учреждениями ООН, другие относятся к программам ООН, одно учреждение является институтом ООН, одно - международным финансовым учреждением, одно является финансовым механизмом и одно является объединением с ограниченным членством.
the grouping of substances can be used to simplify the determination of conditions of transport for substances belonging to the same group; объединение веществ в группы можно использовать для упрощения определения условий перевозки веществ, отнесенных к одной и той же группе;
Due to the large number of cases submitted in the communication, the Working Group has resorted to the following grouping of cases, so as to facilitate their examination: Учитывая, что в сообщении речь идет о большом числе случаев, Рабочая группа разбила их на следующие группы в интересах упрощения процесса рассмотрения:
This means that the number of filament lamps not complying with the requirement for any grouping of characteristics of any filament lamp type does not exceed the qualifying limits in the relevant tables 2, 3 or 4 of annex 7. Это означает, что число ламп, не соответствующих предписанию для любой группы характеристик в отношении любого типа ламп накаливания, не превышает допустимых пределов, указанных в соответствующих таблицах 2, 3 или 4 приложения 7.
The penal norm penalizes, in particular, the act of participating in a banned grouping, providing it with physical or material support, organizing propaganda actions on its behalf or on behalf of its goals, recruiting adherents or promoting its activities in any other way. Уголовно наказуемыми считаются, в частности, участие в деятельности запрещенной группы, оказание ей личной или материальной поддержки, организация пропагандистских мероприятий в ее поддержку или в поддержку ее целей, вербовка приверженцев или поощрение ее деятельности в любой другой форме.
A similar grouping of ODA recipient countries may now be called for to facilitate the exchange of views among developing and transition economy countries on ODA, and could ensure that recipient countries are adequately represented in international discussions on aid policy. Возможно, назрела необходимость в создании аналогичной группы стран-получателей ОПР для облегчения обмена мнениями между развивающимися странами и странами с переходной экономикой по вопросу об ОПР и обеспечения адекватной представленности стран-получателей при обсуждении на международном уровне вопросов политики в области оказания помощи.
As of July of this year, Austria has chaired the Human Security Network, the only interregional grouping in the United Nations framework particularly propelling issues of human security. С июля текущего года Австрия приступила в выполнению обязанностей Председателя Сети безопасности человека - единственной межрегиональной группы в рамках Организации Объединенных Наций, которая конкретно занимается вопросами безопасности человека.