Английский - русский
Перевод слова Grouping
Вариант перевода Группам

Примеры в контексте "Grouping - Группам"

Примеры: Grouping - Группам
Table 2 below shows the breakdown in figures by organizational grouping. В таблице 2 ниже та же информация приводится в разбивке по организационным группам.
The filament lamps shall be inspected and test results recorded following the grouping of characteristics as listed in Annex 7, Table 1. Лампы накаливания проверяют и результаты испытаний регистрируют по группам характеристик, перечисленным в таблице 1 приложения 7.
Of which (by country grouping) В том числе (по группам стран)
The grouping of accounts did not show any negative balances. По группам счетов отрицательное сальдо не показано.
Household expenditure: by income grouping, 1997/98 расходов домашних хозяйств: по группам доходов, 1997/98 год
Table 23 shows information on the appointments by Member States' economic grouping, representation status and gender. В таблице 23 представлена информация о назначениях в разбивке по экономическим группам государств-членов, уровню представленности и признаку пола.
These workshops were funded through voluntary contributions and were organized, grouping States on a regional and/or linguistic basis. Эти практикумы финансировались за счет добровольных взносов и организовывались по группам государств на региональной и/или языковой основе.
Table 7 contains the breakdown of expenditures by major grouping. В таблице 7 расходы приводятся в разбивке по основным группам.
Distribution of Secretariat staff with geographical status by economic grouping as at 30 June 2013 Разбивка сотрудников Секретариата с географическим статусом по экономическим группам на 30 июня 2013 года
Could Mr. Petritsch provide a breakdown of the numbers of returning refugees by ethnic grouping? Не мог бы г-н Петрич представить фоновую информацию о числе возвращающихся беженцев по этническим группам?
The first module, which already is fully operational, involves general screening for suitability for mission placement regardless of occupational grouping, and assesses educational qualifications, computer and language skills etc. Первый модуль, который уже полностью введен в эксплуатацию, предусматривает общий отбор кандидатов на предмет их соответствия требованиям для назначения в миссии, независимо от принадлежности к профессиональным группам, и оценку требуемого уровня квалификации, навыков работы с компьютером, знания языков и т.д.
Figure VIII presents a comparison of the participation levels between the four filing cycles of the financial disclosure programme, including a breakdown by organizational grouping. На диаграмме VIII представлены сравнительные данные об уровнях участия за четыре отчетных цикла программы раскрытия финансовой информации, в том числе с разбивкой по организационным группам.
In accordance with paragraph 4 of section IX of General Assembly resolution 53/221, the practice of showing the representation of staff according to major geographical grouping has been discontinued. В соответствии с пунктом 4 раздела IX резолюции 53/221 Генеральной Ассамблеи практика отражения представленности персонала по основным географическим группам была прекращена.
In the absence of human experience, the grouping shall be based on data obtained from experiments in accordance with OECD Guideline 404. Если такие сведения отсутствуют, распределение по группам должно осуществляться на основе данных, полученных в ходе опытов, проведенных в соответствии с инструкцией ОЭСР 404.
The distribution of female officers by ethnic grouping between 2000 and 2006 is as follows: Распределение сотрудников женского пола по этническим группам в период с 2000 по 2006 год выглядит следующим образом:
B. By grouping, country of nationality and grade распределению, с разбивкой по группам, странам гражданства и классам
Compliance shall be assured if the level of acceptable non-compliance per grouping of characteristics given in table 1 of Annex 7 is not exceeded. Требования в отношении соответствия считаются выполненными, если не превышается приемлемый уровень несоответствия по группам характеристик, приведенным в таблице 1 приложения 7.
Of which (by country grouping): Из которых (по группам стран):
(b) Listing the principal dangerous goods moving in commerce and assigning each to its proper grouping or classification; Ь) составить перечень главных опасных грузов, перевозимых для торговых целей, и распределить их по соответствующим группам и категориям;
Distribution of fixed and mobile telephone subscribers, personal computers and Internet users per 100 inhabitants, by economic grouping, 1992 and 2002 Число абонентов стационарной и мобильной телефонной связи, пользователей персональных компьютеров и сети Интернет на 100 человек населения, с разбивкой по экономическим группам, 1992 и 2002 годы
In the final report of the projects, the project accomplishments will be organized according to the grouping as per the indicators of success and expected accomplishment in the workplan. В итоговом докладе о проектах достижения по проектам будут разбиты по группам, представленным в плане работы, с указанием показателей достигнутых результатов и ожидаемых достижений.
Variables of geography, social grouping, public aspirations, and inherited constitutional and legal structures could also influence the timing and extent of devolution (or the redistribution of legislative powers under a process of decentralization) and the structures to be adopted. Факторы, связанные с географическими особенностями, принадлежностью к социальным группам, устремлениями общественности и исторически сложившимися конституционными и правовыми структурами, также могут оказывать влияние на выбор времени и полноты делегирования полномочий (или перераспределения законодательных полномочий в рамках процесса децентрализации) и характера создаваемых организационных структур.
Figure VII presents a comparison of the participation levels in the three previous filing cycles of the financial disclosure programme, in addition to a breakdown of participants in those filing cycles by organizational grouping: the Secretariat; peacekeeping operations; and United Nations bodies/agencies and others. В диаграмме VII ниже представлено сравнение уровней участия за три предшествующих отчетных цикла программы раскрытия финансовой информации с разбивкой участников в этих циклах по организационным группам: Секретариат; операции по поддержанию мира; и органы/учреждения Организации Объединенных Наций и прочие.
It is not possible to construe article 16 as creating an obligation to recognize particular forms of relationship in a given way, for the legal personality protected by article 16 is of individuals rather than of a couple or other social grouping. Невозможно истолковать статью 16 как предусматривающую обязательство по признанию определенных форм отношений тем или иным конкретным образом, поскольку охраняемая статьей 16 правосубъектность относится скорее к отдельным лицам, чем к парам или иным социальным группам.
The following tables show household expenditure by income grouping, in retired households and by ethnic origin of the head of household. В нижеследующих таблицах показаны расходы домашних хозяйств в разбивке по группам доходов, в семьях пенсионеров и в разбивке по этническому происхождению главы хозяйства: