Classification seeks to describe the diversity of viruses by naming and grouping them on the basis of similarities. | Главной задачей классификации является описание разнообразия вирусов и группировка их на основании общих свойств. |
Following the above suggested model (grouping objectives under four headings and setting them in general terms) objectives might be set out along the lines below (the suggestions are illustrative rather than exhaustive). | В соответствии с предложенной выше моделью (группировка задач под четырьмя заголовками и изложение их в общей форме), задачи можно сформулировать примерно так, как изложено ниже (предложения являются скорее индикативными, чем заключительными) |
Grouping data even by similar countries would hide the specificities of each country and thus gives rise to possibly misleading results. | Группировка данных даже по странам со сходными условиями приведет к затушевыванию специфики каждой страны и тем самым породит возможность получения ошибочных результатов. |
Whether it is to be considered a part of the Doric Group or the latter a part of it or the two considered subgroups of West Greek, the dialects and their grouping remain the same. | Считать ли её частью дорической группы или отдельной подгруппой западно-греческой группы наряду с дорической, деление и группировка диалектов остаются теми же. |
The main grouping is under command of Field Marshal Montgomery. | Основная группировка создаётся... под командованием фельдмаршала Монтгомери. |
It is hoped that their grouping under a single director will strengthen interaction and avoid duplication; | Предполагается, что их объединение под началом одного руководителя улучшит взаимодействие между ними и позволит избежать дублирования; |
The representative said that the grouping of articles could be harmful, owing to the possible deletion or diminution of concepts or elements of concepts in the articles. | Наблюдатель заявила, что объединение этих статей может нанести вред вследствие возможной опасности полной или частичной потери содержащихся в этих статьях понятий или их элементов. |
Mr. Hussain said that the Group of 77 and China, representing the largest grouping of countries in the United Nations and articulating the interests of four fifths of the world population residing in developing countries, recognized the challenges posed to the World Urban Forum. | Г-н Хусейн заявил, что Группа 77 и Китай - крупнейшее объединение государств в рамках Организации Объединенных Наций, выражающее интересы четырех пятых населения земного шара, которые живут в развивающихся странах, - сознает те вызовы, перед которыми находятся участники Всемирного форума городов. |
The new economic heft of the largest developing countries has led to their inclusion in meetings of the leading industrialized countries, and the formation of a new grouping, the Group of 20, which has emerged as the pre-eminent forum for global consultations on international economic matters. | Приобретя экономический вес, крупнейшие развивающиеся страны стали принимать участие в совещаниях ведущих промышленно развитых стран и создали новое объединение - Группу 20, - которая стала ведущим форумом для обсуждения вопросов мировой экономики в глобальном формате. |
Grouping of characteristics Grouping / of test records Minimum 12 monthly sample per Acceptable level of | Группы характеристик Объединение / протоколов Минимальный размер ежемесячной Приемлемый уровень несоответствия |
It is our considered view that the recognized members of each geographical grouping of the Agency are well placed to decide about their composition. | Наше тщательно продуманное мнение заключается в том, что признанные члены каждой географической группы в Агентстве вполне в состоянии сами принимать решения по поводу своего состава. |
In February 2003, the fourth session of the Working Party endorsed this grouping. | Этот выбор был одобрен на четвертой сессии Рабочей группы в феврале 2003 года. |
Various tribal groups live in separate districts within the suburbs, with dozens of sheikhs being responsible for maintaining the security and well-being of their particular grouping. | Различные племенные группы живут в отдельных районах в пригородах, с десятками шейхов, отвечающих за поддержание безопасности и благополучие их конкретной группировки. |
However, a working group of the Group of 10, an industrialized country grouping, decided in November 1999 not to proceed further in studying the feasibility of collecting and disseminating data on aggregate positions in the foreign exchange market. | Однако рабочая группа, занимавшаяся этим вопросом в рамках Группы 10, решила в ноябре 1999 года не продолжать работу по изучению целесообразности и возможности сбора и распространения данных о совокупных позициях на валютных рынках. |
With the aim of ensuring social and political sustainability, the National Coffee Board is working on grouping farmers into cooperatives, associations and certification groups with a view to improving farmers' self-management capacities. | Для обеспечения социальной и политической стабильности Национальный совет по кофе объединяет фермеров в кооперативы и ассоциации и группы по сертификации с целью расширения возможностей фермеров в плане самоорганизации. |
In fact grouping the existing information is already a big step in compiling statistics on buses and coaches. | По существу группирование имеющейся информации уже является большим шагом в деле сбора статистических данных о городских и междугородных автобусах. |
The results of grouping the above evidence of bioaccumulation are as follows: | Группирование вышеуказанных фактических данных, свидетельствующих о биоаккумуляции, дает следующие результаты: |
The representative of the United Nations Development Programme (UNDP) indicated that the proposal to refine the country grouping had been prompted by the experience gained in field salary surveys during the last round. | Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) отметил, что предложение подкорректировать группирование стран обусловлено опытом, накопленным в ходе обследований окладов на местах в ходе последнего цикла. |
(c) Annex 3: a list of tourism characteristic activities (tourism industries) and their grouping by main categories according to the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC), Rev., and explanatory notes; | с) приложение З: перечень характерных для туризма видов деятельности (отраслей туризма) и их группирование по основным категориям в соответствии с четвертым пересмотренным вариантом Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК) и пояснительные замечания; |
Because Doris is designed without an imposed structure, you can use the freeflow grouping for a surprising amount of things. | Поскольку сервис Дорис не обременен сложной структурой, Вы можете использовать группирование в самых разных направлениях. |
Now our goal, working with our partners in the "new agenda" grouping, is nothing less than the total elimination of nuclear weapons. | Теперь наша цель и цель наших партнеров по группе новой повестки дня - не что иное, как полная ликвидация ядерного оружия. |
This notwithstanding, aggregate transition economy GDP continued to decline although at a diminishing rate, until the Russian Federation, by far the largest economy in the grouping, achieved its first measured advance since 1989. | Несмотря на это, совокупный ВВП стран с переходной экономикой продолжал сокращаться, хотя и не столь быстрыми темпами, пока в Российской Федерации - крупнейшей стране в данной группе - не был достигнут первый после 1989 года ощутимый положительный результат. |
Deverbal nominalization belong to that grouping. | Деасфальтизация пропаном относится к данной группе методов. |
Much of the information received from European Commission/Eurostat - also after requests for more detailed information - was in a fairly aggregated form and presented only for country grouping. | Значительная часть информации, полученной от Европейской комиссии/Евростата - также после направления запросов о передаче более подробной информации, - была представлена в высокоагрегированной форме и только применительно к группе стран. |
It was agreed in particular that there was no need to modify the definition of grouping C to include the danger of radiation or radioactive contamination and that infectious substances belonged to grouping E. | Было решено, в частности, что нет необходимости изменять определение группы С, с тем чтобы включить в него опасность облучения и радиоактивного загрязнения, и что инфекционные вещества относятся к группе Е. |
Figure VIII presents a comparison of the participation levels between the four filing cycles of the financial disclosure programme, including a breakdown by organizational grouping. | На диаграмме VIII представлены сравнительные данные об уровнях участия за четыре отчетных цикла программы раскрытия финансовой информации, в том числе с разбивкой по организационным группам. |
Compliance shall be assured if the level of acceptable non-compliance per grouping of characteristics given in table 1 of Annex 7 is not exceeded. | Требования в отношении соответствия считаются выполненными, если не превышается приемлемый уровень несоответствия по группам характеристик, приведенным в таблице 1 приложения 7. |
Acceptable level of non-compliance per grouping of characteristics (%) | по группам характеристик (в %) |
In addition, while income-based country classification schemes facilitate the grouping of countries into predetermined categories, the multidimensional aspects of poverty do not lend themselves to such simple categorizations. | Также следует отметить, что хотя схемы классификации стран по уровню дохода упрощают распределение стран по заранее определенным группам, многоплановые аспекты нищеты не поддаются такой простой категоризации. |
Grouping of countries for the purposes of this report/9/. | Разбивка стран по группам в целях настоящего доклада/9 |
Grouping E: No dangerous goods (except those which require no special marking on the vehicle). | Категория Е: никакие опасные грузы (за исключением опасных грузов, не требующих специальной маркировки на транспортном средстве). |
Grouping B: Dangerous goods which may lead to a very large explosion; | Категория В: Опасные грузы, которые могут привести к очень сильному взрыву; |
"Grouping E No dangerous goods (except those for which no marking is required on the vehicles)". | "Категория Е Без опасных грузов (за исключением грузов, для которых не требуется размещения на транспортных средствах какой-либо маркировки)". |
Grouping A: All dangerous goods loadings authorized on open roads; | Категория А: все опасные грузы, разрешенные для перевозки по дорогам на открытом пространстве; |
As they state in Chapter 4 of the description of the system, they have defined grouping E as follows: "Grouping E No dangerous goods". | Например, как они указывают в главе 4 в "Описании системы", категория Е определяется ими следующим образом: "Категория Е Без опасных грузов". |
For this reason, a grouping of past, present and subsequent Chairs is proposed. | Поэтому предлагается создать группу в составе предыдущего, действующего и будущего председателей. |
I located a racial grouping in Southeast Asia. | Я обнаружил расовую группу в Юго-Восточной Азии. |
In this context, the United Nations is a grouping of sovereign States which individually formed the political will to come together in a multilateral Organization. | В этом контексте Организация Объединенных Наций представляет собой группу суверенных государств, которые сами выработали политическую волю, чтобы объединиться в многостороннюю организацию. |
John R. Swanton (1915) grouped together the Comecrudo, Cotoname, Coahuilteco, Karankawa, Tonkawa, Atakapa, and Maratino languages into a Coahuiltecan grouping. | Джон Суонтон (1915) объединил языки комекрудо, котонаме, коахуилтеко, каранкава, тонкава, атакапа и маратино в гипотетическую коахуилтеканскую группу. |
It is a heterogeneous grouping, although with certain common characteristics. | Страны, входящие в эту группу, являются разнородными по своему характеру, хотя и обладают некоторыми общими чертами. |
Sessions of the sections of the Appeals Chamber shall be scheduled in each designated centre, by tribal grouping. | Заседания секций Апелляционной инстанции планируется провести в каждом центре, определенном племенной группой. |
The Open Publication Distribution System specification is prepared by an informal grouping of partners, combining Internet Archive, O'Reilly Media, Feedbooks, OLPC, and others. | Новый стандарт OPDS-каталогов для открытой системы распространения печатных изданий готовится неофициальной группой, включающей Internet Archive, O'Reilly Media, Threepress, Book Oven, Feedbooks, OLPC, и других. |
This would offer a way of establishing a clear and stronger link between the multilateral institutions and a representative grouping of world leaders with unquestionable legitimacy. | Это обеспечило бы возможность установить четкую и более весомую связь между многосторонними учреждениями и представительной группой мировых лидеров, обладающих безупречной репутацией. |
All right, that finishes the first grouping. | Ладно, с первой группой закончили. |
The Forum of Small States, which is an informal grouping of more than half the United Nations membership, takes a realistic view of global politics because that is the only way to secure our own interests. | Форум малых государств, который является неофициальной группой, объединившей более половины членов Организации Объединенных Наций, реально подходит к глобальной политике, поскольку это единственный способ обеспечить наши интересы. |
Several delegations suggested grouping non-governmental organizations whose activities were similar or related in nature, while others considered the practical aspects of this unworkable. | Одни делегации предлагали сгруппировать неправительственные организации, которые осуществляют аналогичную или смежную деятельность, в то время как другие считали это неосуществимым с практической точки зрения. |
There are many ways of grouping them, by techniques used, by the object pursued or by the reciprocal or non-reciprocal nature of their effects. | Существует множество методов, позволяющих их сгруппировать в зависимости от используемых методов, от преследуемой цели или от взаимного или невзаимного характера их последствий. |
In responding to the Committee's request the Secretariat had become aware that simply grouping all decisions with a reporting component could have implied a list of more than 200 decisions, which would have been of limited value. | В ответ на просьбу Комитета секретариат пришел к выводу о том, что если просто сгруппировать все решения с указанием элемента отчетности, то получится перечень, включающий более 200 решений, который будет иметь довольно ограниченную ценность. |
On the basis of a proposal by Austria, amended during the meeting, the Working Party adopted amendments to 5.4.1.1.1 (g) and 5.4.1.2.1 (a) with the intention of grouping requirements specific to Class 1 at the same point. | На основе предложения Австрии, измененного в ходе заседания, Рабочая группа приняла поправки к пунктам 5.4.1.1.1 g) и 5.4.1.2.1 а), направленные на то, чтобы сгруппировать все предписания, касающиеся класса 1, в одном и том же месте. |
In addition, the title of what was the political component has been changed to the less specific "substantive civilian" component, permitting the grouping of varied activities under one heading. | Кроме того, название компонента, который ранее именовался «политическим», было изменено на менее конкретное название «основной гражданский» компонент, что позволяет сгруппировать разные мероприятия в рамках одного компонента. |
Good grouping, but it's still weak. | Хорошая кучность, но это всё ещё плохо. |
Nice shooting, and nice grouping! | Отличная стрельба, отличная кучность! |
Close grouping of gunshot wounds over the cardiac shadow. | Группа огнестрельных ранений в области сердца. |
This grouping stayed in Goma for five days, meeting with all the actors involved in the crisis. | Эта группа находилась в Гоме в течение пяти дней, встретившись со всеми сторонами, причастными к этому кризису. |
Job titles included in each grouping are representative and may not include all applicable titles. | Каждая группа содержит репрезентативные названия должностей и может не включать все относящиеся к ней названия. |
U4 is a grouping of bilateral development agencies established to strengthen their efforts against corruption . | Группа У4, в которую входят двусторонние учреждения по содействию развитию, создана для укрепления их усилий в области борьбы с коррупцией . |
Memeplex - (an abbreviation of meme-complex) is a collection or grouping of memes that have evolved into a mutually supportive or symbiotic relationship. | Мемокомплекс (иногда: мемплекс) - группа мемов, в которой развились взаимоподдерживающие и симбиотические отношения. |
A similar attitude should be shown towards the reconfiguration of the United Nations regional groups to reflect present-day realities and to accommodate those Member States, including Australia and New Zealand, which wish to be placed in their most appropriate regional or geopolitical grouping. | Аналогичный подход необходим и в вопросе об изменении состава региональных групп Организации Объединенных Наций с целью приведения его в соответствие с современными реальностями и пожеланиями тех государств-членов, включая Австралию и Новую Зеландию, которые хотели бы входить в состав более приемлемой для них региональной или геополитической группировки. |
The right to choose one's language of instruction is realized by grouping students by language of instruction and providing the conditions necessary for the groups to function appropriately. | Право на выбор языка обучения обеспечивается путем организации в учебных заведениях групп по языкам обучения и создания условий для их функционирования. |
The criterion of a large release of toxic gases or vapours in grouping C is difficult to translate in groups of substances of the ADR due to the fact that toxic by inhalation substances are not recognized as such in the ADR list of substances. | Критерий выброса большого количества токсичных газов и паров в рамках группы С трудно перевести в плоскость групп веществ, предусмотренных в ДОПОГ, поскольку токсичные при вдыхании вещества не признаются в качестве таковых в перечне веществ ДОПОГ. |
Once you have completed your group list and grouping rules setup you are highly recommended to save this list to disk by clicking on the "Save list to disk" button. | После того, как вы настроите список групп и правила группировок, настоятельно рекомендуется сохранить этот список на диск. Сделать это можно нажав кнопку "Сохранить список на диск". |
Mr. Spies (Denmark) said that the aim of the Government's strategy on ghettos was to prevent marginalized grouping, not ethnic grouping. | Г-н Спайс (Дания) говорит, что целью правительственной стратегии в отношении гетто является недопущение расширения маргинализированных групп, а не объединения по этническому признаку. |
The Contracting Parties may provide for derogations from the grouping criteria for tunnels. | Договаривающиеся стороны могут предусматривать отступления от критериев классификации туннелей . |
Although he was not proposing that the Committee adopt that particular method, it might wish to consider grouping States together in its annual report according to the categories it had already established on the basis of various deadlines for reporting. | Хотя он не предлагает Комитету перенять этот конкретный метод, Комитет, возможно, пожелает рассмотреть в его ежегодном докладе вопрос о классификации государств по категориям, которые он уже предусмотрел на основе различных сроков представления докладов. |
In light of Recommendation 19, the collection of statistical data at present is based on UN age grouping. | Согласно рекомендации 19 сбор статистических данных в настоящее время осуществляется на основании возрастных групп по классификации Организации Объединенных Наций. |
However, the classification is not so categorical, since each kind of this knife lends itself to variable classification, including there are other ways of grouping and dividing. | Впрочем, классификация не столь категорична, так как каждый вид этого ножа поддается вариативной классификации, в том числе существуют другие способы группировки и разделения. |
The delegation of Italy will suggest how the list of apple varieties in the Standard should be managed and how grouping apple varieties by colour could be improved. | Делегация Италии внесет предложение по методике ведения перечня разновидностей яблок в стандарте и путях совершенствования классификации разновидностей яблок по группам в зависимости от цвета. |
The World Veterans Federation (WVF) is an organization grouping national associations or federations and international organizations of war veterans and victims of war, and persons having served in United Nations peacekeeping operations. | Всемирная федерация ветеранов войны (ВФВВ) является организацией, которая объединяет национальные ассоциации и федерации, международные организации ветеранов и жертв войны, а также лиц, участвовавших в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The second office discharges functions of a programme support nature, grouping together responsibilities of a front office, a special programmes unit, an administrative unit, external relations and fund management. | Второе подразделение выполняет функции, связанные со вспомогательным обслуживанием программ, и объединяет в себе канцелярию, группу по специальным программам, административную группу и подразделения по внешним связям и по управлению финансами. |
That was one of the largest solidarity movements in Europe, grouping individuals of all faiths and persuasions. | Это одно из самых мощных движений солидарности в Европе, которое объединяет в своих рядах представителей всех слоев и вероисповеданий. |
RedNATIC is a grouping of charities from 10 Latin American countries dedicated to offering resources to children to safeguard them from abuse and exploitation. | Сеть "Реднатик" объединяет благотворительные организации из 10 стран Латинской Америки, занимающиеся предоставлением детям ресурсов для обеспечения их безопасности от надругательства и эксплуатации. |
If, during the bargaining, a trade union undergoes a merger or is absorbed, the organization actually grouping the various unions together is able to proceed with the bargaining through the commission which must be appointed for that purpose by a general meeting. | Если же в ходе переговоров тот или иной профсоюз объединяется или входит в состав другого, то действующая организация, которая их объединяет, может продолжать начатые переговоры посредством соответствующей комиссии, которая назначается общим собранием. |