Английский - русский
Перевод слова Grouping

Перевод grouping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группировка (примеров 67)
I do not think that there is a United Nations grouping called "major Powers". Я не думаю, что в Организации Объединенных Наций есть группировка под названием "крупные державы".
Therefore, the correct grouping of accounts is done automatically by the system. Таким образом, надлежащая группировка счетов производится системой автоматически.
Putting an end to previous bilateral contacts between its various members and the Government and the ANC respectively, the new grouping declared that it would henceforth only discuss outstanding issues through a joint negotiating team. 28 Прекратив состоявшиеся в прошлом двусторонние контакты между ее различными членами и правительством и соответственно АНК, новая группировка провозгласила, что отныне она будет обсуждать нерешенные вопросы только через совместную группу по ведению переговоров 28/.
The right-of-center Party of National Action (PAN), the grouping of current President Vicente Fox and Calderón, needs to acquire a sincere and profound social conscience. Партия Национального Действия (PAN), группировка сегодняшнего президента Висенте Фокса и Кальдерона, которая занимает позицию справа от центра, должна обрести искреннюю и глубокую социальную совесть.
Grouping by time in operation группировка по времени нахождения в эксплуатации
Больше примеров...
Объединение (примеров 72)
Therefore, a grouping of orders is not feasible or practical in the majority of cases. В этой связи объединение заявок не представляется возможным или практически осуществимым в большинстве случаев.
The Government had looked at multiple discrimination and considered that grouping everything together under the Commission for Equality and Human Rights would strengthen protection. Правительство изучило многочисленные формы дискриминации и сочло, что объединение всех этих вопросов в ведении Комиссии по вопросам равноправия и прав человека повысит степень защиты.
Ms. CASALE (Chairperson, Subcommittee) said that during each session the Subcommittee met with the Optional Protocol (OP-CAT) contact group, which was a grouping of civil-society organizations that worked in the field of prevention of torture. Г-жа КАСАЛЕ (Председатель Подкомитета) говорит, что в ходе каждой сессии Комитет встречается с Контактной группой по Факультативному протоколу (ОПКАТ), который представляет собой объединение представителей организаций гражданского общества, которые работают в сфере предупреждения пыток.
Grouping / of test records between lamp types Объединение / протоколов испытаний по типам ламп
GROUPING THE VARIABLES ºBrix AND ACIDITY IN THE QUOTIENT PRODUCES A LOSS OF INFORMATION. ОБЪЕДИНЕНИЕ ДВУХ ПЕРЕМЕННЫХ В ОДИН КОЭФФИЦИЕНТ ПРИВОДИТ К ПОТЕРЕ ИНФОРМАЦИИ.
Больше примеров...
Группы (примеров 179)
The feature allowing grouping of traders and showing statistics by group. Разделение трейдеров на группы и показ статистики по группам.
It is our considered view that the recognized members of each geographical grouping of the Agency are well placed to decide about their composition. Наше тщательно продуманное мнение заключается в том, что признанные члены каждой географической группы в Агентстве вполне в состоянии сами принимать решения по поводу своего состава.
The international high-level economic dialogue now carried out under the Group of Eight Major Industrialized Countries grouping should be opened to include other groupings and the widening of the agenda. следует подключить к международному экономическому диалогу высокого уровня, который в настоящее время ведется в рамках Группы восьми крупнейших промышленно развитых стран, другие группы, а также расширить повестку дня этого диалога».
Due to the large number of cases submitted in the communication, the Working Group has resorted to the following grouping of cases, so as to facilitate their examination: Учитывая, что в сообщении речь идет о большом числе случаев, Рабочая группа разбила их на следующие группы в интересах упрощения процесса рассмотрения:
In 2009, study in the field of Abell 370 revealed a grouping of background galaxies lensed and distorted by the cluster into an arc with the appearance of a dragon, hence nicknamed The Dragon by NASA scientists. В 2009 году исследование области неба рядом с Abell 370 выявило наличие группы галактик фона, изображение которых растянуто в форме арок, при этом вся структура напоминает дракона и получила название Дракон.
Больше примеров...
Группирование (примеров 38)
The view was expressed that the grouping of procurement methods should be reconsidered. Было выражено мнение о необходимости пересмотреть группирование методов закупок.
The grouping of items could be a useful first step. Группирование пунктов может стать первым полезным шагом.
Fuzzy Grouping transformation failed to generate groups. Преобразованию Нечеткое группирование не удалось сформировать группы.
The revised grouping was based on a number of set criteria and ratings and also took into account the cost-effectiveness of conducting surveys at locations with very small numbers of staff. Это пересмотренное группирование основывается на ряде установленных критериев и относительных показателей, а также отражает соображения эффективности проведения обследований мест службы с весьма незначительным числом сотрудников с точки зрения затрат.
(c) Approve the grouping of posts for budgetary implementation as reflected in paragraph 29 of the present report; с) утвердить для целей, связанных с исполнением бюджета, группирование должностей по категориям, которые приведены в пункте 29 настоящего доклада;
Больше примеров...
Группе (примеров 58)
The data suggest that a significant number of staff tend to remain in duty stations within the same hardship grouping for lengthy periods. Имеющиеся данные позволяют говорить о том, что значительное число сотрудников стремится остаться в местах службы, относящихся к той же группе сложности, в течение продолжительного срока.
Swaziland welcomes recent initiatives towards strengthening South-South cooperation, and we believe they will result in real progress towards overcoming the economic challenges facing us all in that grouping. Свазиленд приветствует недавние инициативы в отношении укрепления сотрудничества Юг-Юг, и мы верим, что они увенчаются реальным прогрессом в преодолении экономических задач, стоящих перед всеми нами в этой группе.
Secretariat suggestion for modifying legislative mandates: in the first grouping of General Assembly resolutions, add subprogramme 4 to the subprogrammes in parentheses under resolutions 55/279 and 60/228. Предложение Секретариата о внесении поправок в раздел Решения директивных органов: в первой группе резолюций Генеральной Ассамблеи к подпрограммам, взятым в скобки, которые относятся к резолюциям 55/279 и 60/228, добавить подпрограмму 4.
I suggested that this item be shifted to another grouping. It would be appreciated if this idea could be taken into account in a further elaboration. Я предлагаю отнести этот пункт к другой группе и был бы признателен, если бы эта идея была учтена в ходе дальнейшей работы.
the grouping of substances can be used to simplify the determination of conditions of transport for substances belonging to the same group; объединение веществ в группы можно использовать для упрощения определения условий перевозки веществ, отнесенных к одной и той же группе;
Больше примеров...
Группам (примеров 61)
The formulation and grouping of the key results have been modified to reflect current good practices and the child protection support strategy. Были изменены формулировки и пересмотрено распределение основных результатов по группам для отражения существующих передовых методов и стратегии содействия защите детей.
NOTE: As a consequence of this danger hierarchy, tunnel restrictions which apply to a given grouping apply also to those groupings which are more dangerous, in accordance with the following table: ПРИМЕЧАНИЕ: Как следствие этой иерархии опасностей, ограничения, касающиеся туннелей, которые применяются к какой-либо определенной группе, применяются также к тем группам, которые являются более опасными в соответствии со следующей таблицей:
Grouping of countries for the purposes of this report/9/. Разбивка стран по группам в целях настоящего доклада/9
Chart One: Grouping of the Population of the 55 Minority Ethnic Groups in the 2000 National Population Census Диаграмма 1: Распределение этнических меньшинств по 55 группам в Национальной переписи населения 2000 года
Grouping criteria proved fairly precise since the higher the requirement for managerial skills the higher also the proportion of respondents selecting CCOG codes in different occupational groups to describe their current occupation. Критерии объединения в группы оказались достаточно четкими, поскольку чем выше требования к управленческим навыкам, тем выше и доля респондентов, избравших для описания своих нынешних функций коды ОКПГ, относящиеся к нескольким профессиональным группам.
Больше примеров...
Категория (примеров 9)
It should also be noted that grouping A (All dangerous goods allowed in the tunnel) would not require any special marking of the tunnel, since there would be no prohibition. Следует также отметить, что категория А (все опасные грузы, которые разрешается перевозить в туннеле) не требовала бы какого-либо специального обозначения туннеля, поскольку никакого запрещения не было бы.
Grouping B: Dangerous goods which may lead to a very large explosion; Категория В: Опасные грузы, которые могут привести к очень сильному взрыву;
"Grouping E No dangerous goods (except those for which no marking is required on the vehicles)". "Категория Е Без опасных грузов (за исключением грузов, для которых не требуется размещения на транспортных средствах какой-либо маркировки)".
Grouping A: All dangerous goods loadings authorized on open roads; Категория А: все опасные грузы, разрешенные для перевозки по дорогам на открытом пространстве;
NOTE 2: The table reads across with the least restrictive grouping A to the most restrictive grouping E. 1.9.4.2 Where a transport unit carries dangerous goods of more than one class, the most restrictive grouping shall apply to the whole load. ПРИМЕЧАНИЕ 2: В таблице категории приведены следующим образом: от наименее ограничительной категории А до наиболее ограничительной категории Е. 1.9.4.2 Если в одной транспортной единице перевозятся опасные грузы более чем одного класса, то ко всему грузу применяется наиболее ограничительная категория.
Больше примеров...
Группу (примеров 63)
One delegation in particular, representing a grouping of countries, voiced strong and specific support for the establishment of an ad hoc advisory panel of experts to advise the dialogue process and for a substantial international framework of principles and guidelines on decentralization. В частности, одна делегация, представляющая группу стран, заявила о твердой и конкретной поддержке предложения относительно создания специальной консультативной группы экспертов для предоставления консультационных услуг в процессе диалога, а также относительно создания надежной международной основы для реализации принципов и рекомендаций по децентрализации.
With respect to the allocation of gases of classification codes A and O to grouping C, the representative of the Netherlands amended his proposal to limit it to liquefied gases. Что касается включения газов с классификационными кодами А и О в группу С, то представитель Нидерландов внес изменения в свое предложение, с тем чтобы оно охватывало только сжиженные газы.
The OBD family means a manufacturer's grouping of vehicles which, through their design, are expected to have similar exhaust emission and OBD system characteristics. Семейство БД-систем означает соответствующую группу транспортных средств, изготовленных данным заводом-изготовителем, которая по своим конструктивным особенностям должа, как предполагается, обладать похожими характеристиками в части выбросов отработавших газов и БД-систем.
He calls this proposed grouping Uralo-Siberian. Он назвал предполагаемую группу урало-сибирской.
The secretariat then analyzed the claims within each grouping on a case-by-case basis for the purposes of preparing the claims for submission to the Panel. Затем секретариат отдельно анализировал все претензии каждой такой подборки для их подготовки к передаче в Группу.
Больше примеров...
Группой (примеров 41)
Sessions of the sections of the Appeals Chamber shall be scheduled in each designated centre, by tribal grouping. Заседания секций Апелляционной инстанции планируется провести в каждом центре, определенном племенной группой.
The only witnesses shall be the two sheikhs designated for the tribal grouping concerned. В качестве единственных свидетелей вызываются два шейха, назначенных соответствующей племенной группой.
Our Platform is an informal cross-regional grouping of States created in September 2007 within the framework of the Human Rights Council. Наша Платформа является неофициальной межрегиональной группой государств, созданной в сентябре 2007 году в рамках Совета по правам человека.
Not only does it exemplify international society's respect for human dignity and individual worth, but often enough the religious sector is the only grouping in conflict and post-conflict societies that continues to function coherently enough to serve as the foundation for rebuilding shattered communities. Это будет не только служить примером того, что международное сообщество уважает человеческое достоинство и ценности отдельной личности, но зачастую религиозный сектор является единственной группой в охваченных конфликтом и прошедших через конфликт странах, которая продолжает действовать достаточно последовательно и способна служить основой для восстановления разрушенных общин.
Ms. CASALE (Chairperson, Subcommittee) said that during each session the Subcommittee met with the Optional Protocol (OP-CAT) contact group, which was a grouping of civil-society organizations that worked in the field of prevention of torture. Г-жа КАСАЛЕ (Председатель Подкомитета) говорит, что в ходе каждой сессии Комитет встречается с Контактной группой по Факультативному протоколу (ОПКАТ), который представляет собой объединение представителей организаций гражданского общества, которые работают в сфере предупреждения пыток.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 15)
One speaker suggested grouping States by their priorities and organizing technical assistance accordingly, with a view to synchronizing those positions in the long term. Один оратор предложил сгруппировать государства по их приоритетам и соответствующим образом организовать техническую помощь в целях синхронизации этих позиций в долгосрочной перспективе.
(a) The grouping of related items under a single heading; а) сгруппировать связанные между собой пункты под единым заголовком;
To account for changes in illumination and contrast, the gradient strengths must be locally normalized, which requires grouping the cells together into larger, spatially connected blocks. Для принятия во внимание яркости и контрастности градиенты следует локально нормировать, для чего ячейки нужно сгруппировать в более крупные связные блоки.
In addition, the title of what was the political component has been changed to the less specific "substantive civilian" component, permitting the grouping of varied activities under one heading. Кроме того, название компонента, который ранее именовался «политическим», было изменено на менее конкретное название «основной гражданский» компонент, что позволяет сгруппировать разные мероприятия в рамках одного компонента.
There is no reliable information source for grouping enterprises according to the number of employees. Источник надежной информации, позволяющий сгруппировать предприятия по числу работников, отсутствует.
Больше примеров...
Кучность (примеров 2)
Good grouping, but it's still weak. Хорошая кучность, но это всё ещё плохо.
Nice shooting, and nice grouping! Отличная стрельба, отличная кучность!
Больше примеров...
Группа (примеров 88)
The Greek grouping may have Anatolian, more precisely Lycian origins. Греческая группа, возможно, имеет анатолийские (точнее, ликийские) корни.
In the General Service category, there is also a large grouping (59 per cent) at the upper-middle GS-5 and GS-6 levels. В категории общего обслуживания также существует крупная группа (59 процентов) в верхнем диапазоне среднего уровня - ОО5 и ОО6.
The Working Party decided not to recommend any single grouping of countries for the regional or global FRA. Рабочая группа постановила не рекомендовать какую-либо разбивку стран по группам для региональной или глобальной ОЛР.
The United States of America, the CARICOM grouping and the United Nations itself can feel satisfied over and take pride in the fact that their sustained interest and cooperation have led to the promotion of Haiti's rehabilitation and economic development. Соединенные Штаты Америки, группа КАРИКОМ и сама Организация Объединенных Наций могут быть удовлетворены и горды тем фактом, что их постоянный интерес и сотрудничество привели к содействию оздоровлению и экономическому развитию Гаити.
A related grouping, the Government/Donor Working Group on Governance, led by UNDP on the donor side, concentrates on public sector and civil service reform, decentralization, municipalization, local elections and combating corruption. Еще одна рабочая группа с участием представителей правительства и доноров по проблемам управления, возглавляемая со стороны доноров ПРООН, занимается вопросами реформы государственного сектора и гражданской службы, децентрализации, создания муниципальных органов, выборов в местные органы и борьбы с коррупцией.
Больше примеров...
Групп (примеров 57)
Comparative Labour force surveys indicate relative decline in an categories except "wholesale and retail trade" and "others" grouping. Сопоставление данных обследований рабочей силы свидетельствует об относительном сокращении занятости во всех категориях, за исключением «оптовой и розничной торговли» и «прочих» групп.
In order to ensure the most effective use of supplies and equipment in country programmes, supply sections will be integrated fully into the programme sections in country offices rather than function as part of the operations grouping. Для обеспечения наиболее эффективного использования поставок и оборудования в рамках страновых программ секции снабжения будут в полной мере включены в состав секций по программам в страновых отделениях и не будут функционировать в качестве части оперативных групп.
I attended a number of informal meetings and discussions on the question of the distribution of members' participation in the round tables, and I was of the opinion that there could have been some flexibility within each grouping with regard to the distribution. Я участвовал в ряде неофициальных встреч и дискуссий по вопросу о составе участников совещаний «за круглым столом», и у меня сложилось мнение, что каждая из групп могла бы проявить некоторую гибкость в отношении состава участников.
First, regarding the fourteenth preambular paragraph, on the composition of regional groups, it is our considered view that the recognized members of the eastern geographical grouping of the Agency are well placed to decide about their group's composition. Прежде всего, что касается пункта 14 преамбулы о составе региональных групп, то, с нашей точки зрения, признанные члены восточной географической группы Агентства вполне способны сами определять состав своей группы.
Several ideas were put forward concerning the need to review the existing procedural arrangements such as grouping and decision-making, including the need to prevent abuse of the rule of consensus and the establishment of subsidiary bodies. Было высказано несколько идей относительно необходимости пересмотра таких процедур, как формирование групп и порядок принятия решений, в том числе о необходимости недопущения злоупотреблений правилом консенсуса, а также несколько идей относительно учреждения вспомогательных органов.
Больше примеров...
Классификации (примеров 31)
However, inconsistencies in the data remain, because the underlying main industrial grouping has not been fully harmonised. Однако непоследовательность в данных сохраняется, главным образом в силу того, что лежащие в основе этих данных основные промышленные классификации пока еще не полностью гармонизированы.
With regard to the modalities for the grouping of inmates, the classification system currently in force was being modernized. И наконец, в отношении условий распределения заключенных проводится обновление действующей ныне системы классификации.
One of the primary motivations underlying this preference reflects the view that establishments classified to the same industrial classification grouping shared similar characteristics in their production functions and were therefore to be considered broadly "homogeneous". Один из главных доводов в пользу такого предпочтительного использования отражает мнение о том, что заведения, отнесенные к одной и той же группе в рамках отраслевой классификации, обладают сходными характеристиками в том, что касается их производственных функций, и поэтому считаются в целом «однородными».
However, the classification is not so categorical, since each kind of this knife lends itself to variable classification, including there are other ways of grouping and dividing. Впрочем, классификация не столь категорична, так как каждый вид этого ножа поддается вариативной классификации, в том числе существуют другие способы группировки и разделения.
In addition, while income-based country classification schemes facilitate the grouping of countries into predetermined categories, the multidimensional aspects of poverty do not lend themselves to such simple categorizations. Также следует отметить, что хотя схемы классификации стран по уровню дохода упрощают распределение стран по заранее определенным группам, многоплановые аспекты нищеты не поддаются такой простой категоризации.
Больше примеров...
Объединяет (примеров 11)
In 1999, the CFF introduced a new risk management central structure grouping the Safety, Quality, Environment and Insurance units. В 1999 году ФЖД создали новую централизованную структуру для учета степени риска, которая объединяет, в частности, службы безопасности, контроля качества, охраны окружающей среды и страхования.
That was one of the largest solidarity movements in Europe, grouping individuals of all faiths and persuasions. Это одно из самых мощных движений солидарности в Европе, которое объединяет в своих рядах представителей всех слоев и вероисповеданий.
This grouping is approximately that of temperate/boreal industrialized countries. Эта группа объединяет почти все промышленно развитые страны умеренной/бореальной зон.
RedNATIC is a grouping of charities from 10 Latin American countries dedicated to offering resources to children to safeguard them from abuse and exploitation. Сеть "Реднатик" объединяет благотворительные организации из 10 стран Латинской Америки, занимающиеся предоставлением детям ресурсов для обеспечения их безопасности от надругательства и эксплуатации.
If, during the bargaining, a trade union undergoes a merger or is absorbed, the organization actually grouping the various unions together is able to proceed with the bargaining through the commission which must be appointed for that purpose by a general meeting. Если же в ходе переговоров тот или иной профсоюз объединяется или входит в состав другого, то действующая организация, которая их объединяет, может продолжать начатые переговоры посредством соответствующей комиссии, которая назначается общим собранием.
Больше примеров...