Several delegations suggested grouping non-governmental organizations whose activities were similar or related in nature, while others considered the practical aspects of this unworkable. |
Одни делегации предлагали сгруппировать неправительственные организации, которые осуществляют аналогичную или смежную деятельность, в то время как другие считали это неосуществимым с практической точки зрения. |
One speaker suggested grouping States by their priorities and organizing technical assistance accordingly, with a view to synchronizing those positions in the long term. |
Один оратор предложил сгруппировать государства по их приоритетам и соответствующим образом организовать техническую помощь в целях синхронизации этих позиций в долгосрочной перспективе. |
The manual will recommend a grouping of ISIC activities which will afford an approximate fit with the extended BPM5 services classification. |
В руководстве будет рекомендовано определенным образом сгруппировать виды деятельности МСОК, что позволит привести ее в определенное соответствие с расширенной классификацией услуг РПБ5. |
(a) The grouping of related items under a single heading; |
а) сгруппировать связанные между собой пункты под единым заголовком; |
To account for changes in illumination and contrast, the gradient strengths must be locally normalized, which requires grouping the cells together into larger, spatially connected blocks. |
Для принятия во внимание яркости и контрастности градиенты следует локально нормировать, для чего ячейки нужно сгруппировать в более крупные связные блоки. |
There are many ways of grouping them, by techniques used, by the object pursued or by the reciprocal or non-reciprocal nature of their effects. |
Существует множество методов, позволяющих их сгруппировать в зависимости от используемых методов, от преследуемой цели или от взаимного или невзаимного характера их последствий. |
In responding to the Committee's request the Secretariat had become aware that simply grouping all decisions with a reporting component could have implied a list of more than 200 decisions, which would have been of limited value. |
В ответ на просьбу Комитета секретариат пришел к выводу о том, что если просто сгруппировать все решения с указанием элемента отчетности, то получится перечень, включающий более 200 решений, который будет иметь довольно ограниченную ценность. |
On the basis of a proposal by Austria, amended during the meeting, the Working Party adopted amendments to 5.4.1.1.1 (g) and 5.4.1.2.1 (a) with the intention of grouping requirements specific to Class 1 at the same point. |
На основе предложения Австрии, измененного в ходе заседания, Рабочая группа приняла поправки к пунктам 5.4.1.1.1 g) и 5.4.1.2.1 а), направленные на то, чтобы сгруппировать все предписания, касающиеся класса 1, в одном и том же месте. |
In addition, the title of what was the political component has been changed to the less specific "substantive civilian" component, permitting the grouping of varied activities under one heading. |
Кроме того, название компонента, который ранее именовался «политическим», было изменено на менее конкретное название «основной гражданский» компонент, что позволяет сгруппировать разные мероприятия в рамках одного компонента. |
For every non-incident point-line pair (p, l), the three points that are unequal to p and that do not belong to l form a triangle, and for every triangle there is a unique way of grouping the remaining four points into an anti-flag. |
Для любой пары неинцидентных точки и прямой (p, l) три точки, не равные p и не принадлежащие l, образуют треугольник, и для любого треугольника существует единственный способ сгруппировать оставшиеся четыре точки в антифлаг. |
Grouping of substances in pesticide sector useful. |
Целесообразно сгруппировать вещества в секторе пестицидов |
Grouping similar or related concrete measures under a relatively small number of main headings may be advisable early in the session to facilitate the organization of groups of proposals for detailed discussion, possibly in working or contact groups. |
Сгруппировать аналогичные или связанные друг с другом конкретные меры с использованием для этого небольшого числа основных заголовков, вероятно, было бы целесообразно уже в начале работы сессии, что помогло бы структурно оформить группы предложений для детального обсуждения, возможно, в рамках рабочих или контактных групп. |
There is no reliable information source for grouping enterprises according to the number of employees. |
Источник надежной информации, позволяющий сгруппировать предприятия по числу работников, отсутствует. |
Perhaps this reasoning would be grounds for grouping together the sample clauses contained in the document within a separate section. |
Как представляется, это дает основание для того, чтобы сгруппировать в одном соответствующем разделе типовые положения, содержащиеся в тексте документа. |
A number of delegations suggested that certain draft articles should be shifted elsewhere in the draft convention in order to place them within a more suitable or logical grouping of draft articles. |
Ряд делегаций предложил переместить некоторые проекты статей в другие места в проекте конвенции, с тем чтобы сгруппировать их в рамках более подходящих или логичных связок проектов статей. |