Английский - русский
Перевод слова Grouping
Вариант перевода Группы

Примеры в контексте "Grouping - Группы"

Примеры: Grouping - Группы
It is our considered view that the recognized members of each geographical grouping of the Agency are well placed to decide about their composition. Наше тщательно продуманное мнение заключается в том, что признанные члены каждой географической группы в Агентстве вполне в состоянии сами принимать решения по поводу своего состава.
Within the later grouping, the Russian Federation, Kazakhstan and Azerbaijan turn out to be particularly committed consumers of commercial services supplied from abroad. В рамках этой последней группы наиболее последовательными потребителями коммерческих услуг, предоставленных из-за рубежа, оказались Российская Федерация, Казахстан и Азербайджан.
In the CIS area, it was generally lower, although also close to 50 per cent of GDP in the largest countries of this grouping. В регионе СНГ эта доля была в целом ниже, хотя в крупнейших странах этой группы она также приближалась к уровню в 50% ВВП.
It was pointed out by the Committee that certain grouping of countries in the World Energy Assessment for analytical purposes might not be entirely appropriate. Комитет отметил, что разбивка стран на определенные группы, сделанная в докладе об оценке энергетических запасов в мире в аналитических целях, возможно, не является в полной мере удачной.
Identification schedule for each tribal grouping; программы идентификации для каждой племенной группы;
This grouping examines the implementation of the State's obligation to provide procedural guarantees in accordance with articles 9 to 11 of the Universal Declaration of Human Rights. В рамках этой группы рассматривается вопрос о выполнении государством обязательства обеспечивать процессуальные гарантии в соответствии со статьями 9-11 Всеобщей декларации прав человека.
In addition, NAWO works together with other NGOs in a larger geographical grouping through its membership of the European Women's Lobby. Кроме того, НАЖО поддерживает сотрудничество с другими НПО в рамках более представительной географической группы благодаря своему членству в Инициативной группе европейских женщин.
Member States, both within and outside of the grouping, have encouraged the continued complementarity of effort among the United Nations, the G20 and other multilateral organizations. Государства-члены, как входящие в состав этой Группы, так и не участвующие в ее работе, призывали и далее обеспечивать взаимодополняемость усилий Организации Объединенных Наций, Группы 20 и других многосторонних организаций.
There is currently nothing preventing qualified internal and external candidates from applying for jobs outside their current occupational grouping, assuming they meet the requirements and qualifications for the job opening. В настоящее время ничто не препятствует квалифицированным внутренним и внешним кандидатам подавать заявления о приеме на должности вне их нынешней профессиональной группы при условии, что они соответствуют требованиям и квалификационным характеристикам данной вакансии.
On a personal note, let me say that one of the truly positive outcomes of the High-level Panel's report on Security Council reform was the proposal for an Asia and Pacific grouping. Позвольте мне от себя лично сказать, что одним из действительно позитивных результатов доклада Группы высокого уровня о реформе Совета Безопасности было предложение о создании азиатско-тихоокеанской группы.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
These include the building of links with other indigenous groups across continents, the consolidation of a Caribbean grouping of indigenous organizations, and the Government's establishment of a Department of Carib Affairs. Эти победы включают установление связей с другими группами коренного населения на разных континентах, консолидацию группы организаций коренных народов бассейна Карибского моря и учреждение правительством страны департамента по делам карибов.
He did not join the Democratic Party (organised by UW members as a broader grouping), being opposed to the inclusion of politicians associated with the postcommunist Democratic Left Alliance party. Он не присоединился к Демократической партии (организованной членами Унии Свободы в качестве более широкой группы), будучи противником включения политиков, связанных с посткоммунистическим Союзом демократических левых сил.
For this latter grouping, however, rises have begun more recently, and the average price level for January-June 1994 is not much higher than the average level for 1993. Однако цены на товары последней группы начали расти несколько позднее, и их средний уровень в январе-июне 1994 года был ненамного выше среднего уровня 1993 года.
Cooperation among the political leaders led to the formation of a new grouping, the Association of Caribbean States (ACS) in July 1994 by 25 countries and several dependent territories washed by the Caribbean Sea. Сотрудничество между политическими лидерами привело к созданию в июле 1994 года 25 странами и несколькими зависимыми территориями, омываемыми Карибским морем, новой группы - "Ассоциации карибских государств" (АКГ).
While we are part of a relatively large grouping of countries that share similar characteristics and disabilities, all developing countries deserve to have attention paid to their particular obstacles to development. Хотя мы являемся частью относительно большой группы стран, которых объединяют похожие характерные особенности и неблагоприятные условия, все развивающиеся страны заслуживают внимания в отношении их специфических препятствий на пути развития.
As compared with merchandise exports, exports of commercial services are less developed in countries of this grouping, in the Russian Federation in particular. По сравнению с экспортом товаров в странах этой группы, и особенно в Российской Федерации, экспорт коммерческих услуг развит в меньшей степени.
Following the practice established several years ago by the Non-Aligned Movement, I address this letter to you in my capacity as Chair of this grouping and on behalf of the 118 countries comprising it. В соответствии с установившейся уже на протяжении нескольких лет в Движении неприсоединения практикой обращаюсь к Вам с письмом в своем качестве Председателя этой группы и от имени входящих в ее состав 118 стран.
However, the overarching objective of integration into the world economy through harmonization of policies and trade facilitation is a familiar topic of discussion in a similar grouping in which the Philippines is involved - the Asia-Pacific Economic Cooperation forum. Однако глобальная цель интеграции в мировую экономику посредством согласования стратегий и содействия развитию торговли является знакомой темой дискуссии, проводимой в рамках аналогичной группы, к которой относятся Филиппины - форума «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество».
The main focus of their regulatory developments varied, however, from one country to another and from one grouping of countries to another. Вместе с тем различные страны и группы стран устанавливали свои ориентиры в развитии соответствующих нормативных основ.
Additional impetus to the manifold cooperation within the grouping was given by the meeting of the heads of the GUUAM States during the Millennium Summit here in New York. Встреча глав государств - членов ГУУАМ в ходе Саммита тысячелетия, проходившего здесь, в Нью-Йорке, придала дополнительный импульс многостороннему сотрудничеству в рамках этой группы.
We are convinced that the composition of any geographical grouping of the Agency can be decided only by members of that grouping and should not be dictated from outside. Мы убеждены, что состав любой географической группы Агентства должны определять только члены этой группы, и он не может подвергаться внешнему вмешательству.
Furthermore, we support the proposed thematic grouping of agenda items. Кроме того, мы поддерживаем предложение об объединение пунктов повестки дня в тематические группы.
Apart from the Russian Federation, each grouping is, to a varying extent, a net importer of energy. Страны, входящие в эти группы, за исключением Российской Федерации, являются в различной степени чистыми импортерами энергоносителей.
This southern grouping was known as Task Force Bradley. Южная группировка получила название боевой группы Бредли.