To this extent, core ILO Conventions have been ratified by the Government of Grenada. |
С этой целью правительство Гренады ратифицировало основные конвенции МОТ. |
An efficient health care system has always been the aim of every Government in Grenada. |
Все правительства Гренады неизменно стремились создать эффективную систему здравоохранения. |
The Minister for Foreign Affairs, Peter David, introduced the national report of Grenada. |
Министр иностранных дел Питер Дэвид представил национальный доклад Гренады. |
A general overview of the Constitution and the legislation of Grenada was presented. |
Докладчик дал общий обзор Конституции и законодательства Гренады. |
They're credited with 37 assassinations - from Hamburg to Grenada. |
Им приписывают 37 убийств от Гамбурга до Гренады. |
Grenada's vote should be so understood. |
Голосование Гренады должно истолковываться именно в таком ключе. |
JS1 indicated that the Grenada Criminal Code also impedes public health efforts in the fight against HIV/AIDS. |
Авторы СП1 отметили, что Уголовный кодекс Гренады также препятствует осуществлению усилий государственной службы здравоохранения в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
I hope that helps to clarify things a bit for the representative of Grenada. |
Надеюсь, мне удалось внести некоторую ясность в вопрос, заданный представителем Гренады. |
Statements were made by Antigua and Barbuda, Grenada, Dominica, Jamaica, Guyana and Saint Lucia. |
С заявлениями выступили представитель Антигуа и Барбуды, Гренады, Доминики, Ямайки, Гайаны и Сент-Люсии. |
Within the garland are seven red roses, which stand for the seven communities of Grenada. |
В гирлянде семь красных роз, которые символизируют семь сообществ Гренады. |
The neighbouring island of Petite Martinique is 21/2 miles away from Carriacou, and also a part of Grenada. |
Соседний остров Малый Мартиник находится в 21/2 милях от Карриаку и тоже является частью Гренады. |
Beginning in 1858, the stamps of Great Britain were used in Grenada. |
Начиная с 1858 года на территории Гренады в обращении были почтовые марки Великобритании. |
Once again these Grenada people, this is like way too sick for anybody's imagination. |
Опять таки, эти люди из Гренады, ну это уже слишком для любого воображения. |
It is an honour and a pleasure for me to open this meeting, at which the Prime Minister of Grenada is present. |
Для меня очень приятно и почетно открывать это заседание, на котором присутствует премьер-министр Гренады. |
Let me also express our appreciation for the presence of His Excellency the Prime Minister of Grenada, to whom I extend our greetings. |
Позвольте мне также высказать признательность в связи с присутствием Его Превосходительства премьер-министра Гренады и приветствовать его. |
1992-1993: CFTC Law Revision Commissioner for the Subsidiary Legislation of Grenada. |
1992-1993 годы Комиссар ФСТС по пересмотру законодательства в отношении подзаконных актов Гренады. |
Since June 1995, the new Administration in Grenada has focused on strengthening our democratic institutions and on rebuilding our economy. |
С июня 1995 года новая администрация Гренады сосредоточивает свое внимание на укреплении наших демократических институтов и восстановлении экономики. |
At its 1399th meeting, the Special Committee unanimously decided to accept the offer made by the Government of Grenada to host the seminar. |
З. На своем 1399-м заседании Специальный комитет единогласно постановил принять предложение правительства Гренады о проведении семинара в этой стране. |
The Governments of Grenada and Barbados have also announced the opening of shelters for battered women and their children. |
Правительства Гренады и Барбадоса также объявили об открытии приютов для подвергшихся насилию женщин и их детей. |
A deliberate policy of managing Grenada's forestry with a view to water and soil conservation is being pursued. |
Проводится сознательная политика управления лесным хозяйством Гренады с целью сохранения воды и почвы. |
However, the Government and people of Grenada, Carriacou and Petit Martinique are totally and absolutely committed to this fight. |
Однако правительство и народ Гренады, Карриаку и Пти Мартиник полностью привержены этой борьбе. |
My Government's concern for youth and children is not confined to Grenada. |
Обеспокоенность моего правительства положением молодежи и детей не ограничивается масштабами Гренады. |
In addition, all vessels flying the flag of Grenada operated only within the country's exclusive economic zone. |
Кроме того, все суда, плавающие под флагом Гренады, ведут операции только в исключительной экономической зоне страны. |
Statements were made by the representatives of Bahrain, Thailand, the United Republic of Tanzania, Malaysia, Grenada, Cyprus and Mexico. |
С заявлениями выступили представители Бахрейна, Таиланда, Объединенной Республики Танзании, Малайзии, Гренады, Кипра и Мексики. |
Statements were also made by the representatives of Antigua and Barbuda, Côte d'Ivoire, Chile, Sierra Leone, Grenada and Saint Lucia. |
С заявлениями также выступили представители Антигуа и Барбуды, Гренады, Кот-д'Ивуара, Сент-Люсии, Сьерра-Леоне и Чили. |