Английский - русский
Перевод слова Grenada
Вариант перевода Гренады

Примеры в контексте "Grenada - Гренады"

Все варианты переводов "Grenada":
Примеры: Grenada - Гренады
The Government of Grenada has close and collaborative ties with the Republic of China and has witnessed its economic achievements, seen demonstrations of its democratic principles, and is cognizant of the dedication of its people to international norms and ideals. Правительство Гренады поддерживает тесные и взаимовыгодные отношения с Китайской Республикой на Тайване и воочию убедилось в ее экономических достижениях, ее верности демократическим принципам и отдает должное тому, что ее народ чтит международные нормы и идеалы.
We are truly touched by the kind and gracious remarks delivered by the Chairmen of the five regional groups of the United Nations - the representatives of Rwanda, Qatar, Bulgaria, Grenada and Finland - and by the representative of the host country, the United States. Мы глубоко взволнованы полными сочувствия и искренними выступлениями председателей пяти региональных групп Организации Объединенных Наций - представителей Руанды, Катара, Болгарии, Гренады и Финляндии, а также представителя Соединенных Штатов как страны пребывания.
This being my first opportunity, may I take the stand, on behalf of the Government and people of Grenada, to heartily congratulate the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, and the United Nations on the designation as recipient of the Nobel Peace Prize. Поскольку я впервые выступаю в Ассамблее, я хотел бы от имени правительства и народа Гренады искренне поздравить Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Кофи Аннана и Организацию Объединенных Наций с присуждением им Нобелевской премии мира.
Guilty and aggrieved that a man such as you, who had fought in the naval battles of Frederica, Grenada, Cape St. Vincent, even the war of the Austrian succession, warned out in the service of his country and then thrown out. Виновато и с горечью, что такого человека, как Вы, который сражался в морских битвах Фредерики, Гренады, при мысе Сент-Винсент, даже в войне за Австрийское наследство, изнуренный на службе у этой страны...
Dominica, the Dominican Republic, El Salvador, Grenada, Guatemala, Белиза, Венесуэлы, Гаити, Гайаны, Гватемалы, Гондураса, Гренады,
At the same meeting, the Ulu o Tokelau and the Administrator of Tokelau replied to questions posed to them by the Chairman and the representatives of Papua New Guinea, Antigua and Barbuda, Grenada, Côte d'Ivoire and Bolivia. На том же заседании Улу-о-Токелау и Администратор Токелау ответили на вопросы, заданные им Председателем и представителями Папуа-Новой Гвинеи, Антигуа и Барбуды, Гренады, Кот-д'Ивуара и Боливии.
The initial activity under the project, involving the countries of Cameroon, Grenada, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Trinidad and Tobago, and Senegal, was a project workshop held in Bangkok from 9 to 12 December 2006. Осуществление этого проекта началось с проведения в Бангкоке 9-12 декабря 2006 года практикума с участием Гренады, Казахстана, Камеруна, Кыргызстана, Сенегала и Тринидада и Тобаго.
The experience of Grenada has highlighted the need for the governments of Barbados and the OECS to strengthen the capacity of physical planning and development control agencies; enforce appropriate building standards; and mainstream risk reduction and disaster management into development planning. Опыт Гренады подтверждает необходимость того, чтобы правительства Барбадоса и ОВКГ развивали потенциал учреждений, осуществляющих физическое планирование и контроль за развитием; обеспечивали соблюдение надлежащих строительных норм; и добивались включения мер по уменьшению риска и борьбе со стихийными бедствиями в планирование развития.
A special concern in the Caribbean is the threat of underwater volcanoes in the vicinity of Grenada, as well as the fact that six months of the year the region is susceptible to hurricanes. Особое беспокойство в Карибском регионе вызывает опасность, создаваемая подземными вулканами вблизи Гренады, а также то обстоятельство, что регион находится под угрозой ураганов шесть месяцев в году.
The representative of Grenada and the Chair of the Association of Small Island States called for an integrated approach in the development of small island developing States within the overall framework of the United Nations. Представитель Гренады и Председатель Альянса малых островных государств призвала к применению комплексного подхода к развитию малых островных развивающихся государств в общих рамках Организации Объединенных Наций.
The Government of Grenada expressed its commitment to the attainment of gender equality when it signed to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women on July 17, 1980 and ratified it on August 30, 1990. Правительство Гренады продемонстрировало свою решимость стремиться к обеспечению равенства мужчин и женщин, подписав 17 июля 1980 года Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и ратифицировав ее 30 августа 1990 года.
Grenada's court system has the Magistrate's Court as the court of summary jurisdiction, followed by the High Court, and the OECS Court of Appeal. Судебная система Гренады состоит из Магистратского суда, выносящего решения в порядке упрощенного производства, Высокого суда и Апелляционного суда ОВКГ.
It is worthy to note that the value of domestic exports has been on the decline for almost ten years, and that the tourism industry and other services, such as financial services, have replaced agriculture as the main industry in Grenada. Следует отметить, что стоимость отечественного экспорта сокращалась на протяжении почти десяти лет и что туристическая индустрия и иные отрасли услуг, такие как финансовые услуги, заняли место сельского хозяйства как основного сектора экономики Гренады.
In order to assist in the strengthening and functioning of the organizations and their specific projects, and recognising that they provide critical services, the Government of Grenada provides subventions to some of them, in varying amounts, to assist with their general operational costs. Стремясь способствовать укреплению и функционированию организаций и осуществлению их конкретных проектов, а также признавая факт оказания ими важнейших услуг, правительство Гренады предоставляет некоторым из них субсидии в различном размере на цели покрытия общих операционных издержек.
It recognized that in 2003, the participation of women in the Royal Grenada Police Force was 14 per cent and in the Prison Service, it was 16.7 per cent. В нем признается, что в 2003 году доля женщин в Королевской полиции Гренады составляла 14%, а в пенитенциарной системе - 16,7 %.
By law, the women of Grenada have the same access to the law, the political process, social services, health care, education, literacy programmes, ownership to property and social welfare, without regard to marital status. По закону женщины Гренады имеют равный с мужчинами доступ к правосудию, политическому процессу, социальным услугам, здравоохранению, образованию, программам повышения грамотности, собственности и социальному обеспечению вне зависимости от семейного положения.
From 1975, Grenada has participated in the West Indies Women's Cricket Tournament and has had a woman on the West Indies Women's Cricket Team in the person of Joan Alexander. В 1975 году команда Гренады впервые приняла участие в женском турнире Вест-Индии по крикету, и одна из ее игроков, Джоан Александер, вошла в состав женской сборной Вест-Индии.
The combined initial to fifth report from Grenada to the Committee on the Elimination of Discrimination of Discrimination against Women was developed by a lead consultant, Elaine Henry-McQueen, with the support of a co-consultant, Gloria Payne-Banfield, on the authority of the Ministry of Social Development. Объединенный первоначальный - пятый доклад Гренады для Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин был подготовлен ведущим консультантом Илэйн Хенри-Макквин при поддержке помощника-консультанта Глории Пэйн-Бэнфилд под общим руководством Министерства социального развития.
It is recognised that only Government can breach one's fundamental or constitutional rights as enshrined in Chapter 1 of the Grenada Constitution (1973), therefore, individual Legislation also make the principle of non-discrimination applicable to private persons and entities within the State. В государстве признается, что только правительство может нарушить основные или конституционные права человека, что закреплено в главе 1 Конституции Гренады (1973 год), поэтому отдельные законодательные акты также обеспечивают применение принципа недискриминации к частным лицам и учреждениям в государстве.
Statements were also made by the observers for Singapore (on behalf of the Group of 77 and China), Cambodia, New Zealand, Sri Lanka, India, Japan and Grenada. С заявлениями выступили также наблюдатели от Сингапура (от имени Группы 77 и Китая), Камбоджи, Новой Зеландии, Шри-Ланки, Индии, Японии и Гренады.
Statements were also made by the observers for Grenada (on behalf of the small island developing States), South Africa, Spain, Croatia, India, Finland, Senegal, Ghana, Tajikistan, Italy, the Plurinational State of Bolivia, the Sudan and Uzbekistan. С заявлениями также выступили наблюдатели от Гренады (от имени малых островных развивающихся государств), Южной Африки, Испании, Хорватии, Индии, Финляндии, Сенегала, Ганы, Таджикистана, Италии, Многонационального Государства Боливии, Судана и Узбекистана.
Almost 30 SIDS have signed an agreement to establish this initiative, created by the Alliance of Small Island States (AOSIS) under the chairmanship of Grenada and in partnership with the Government of Denmark, the United Nations Development Programme and the World Bank. Почти 30 малых островных развивающихся государств подписали соглашение о принятии этой инициативы, с которой выступил Альянс малых островных государств (АОСИС) под председательством Гренады и в сотрудничестве с правительством Дании, Программой развития Организации Объединенных Наций и Всемирным банком.
Apart from local legislations which are available to regulate and enhance the human rights of the citizens, multilateral legislations, which include treaties, conventions and instruments ratified by the Government of Grenada are in place. Помимо местных законов, которые применяются для регулирования и укрепления прав человека граждан, в стране действуют многосторонние законодательные акты, в том числе международные договоры, конвенции и соглашения, ратифицированные правительством Гренады.
The Committee notes that dissemination of the Convention and its principles has been carried out primarily by the Grenada National Coalition on the Rights of the Child and by other NGOs but it is concerned that dissemination has not been systematic. Комитет отмечает, что распространение текста Конвенции и ее принципов осуществлялось в первую очередь Национальной коалицией Гренады по правам ребенка и другими НПО, но обеспокоен тем, что эта деятельность не носила систематического характера.
It was stated that overall, the general direction and control of the Government of Grenada were vested in the executive arm of the Government, which was collectively responsible to Parliament. При этом было отмечено, что в целом общее руководство деятельностью органов государственного управления Гренады и контроль за ней возложены на исполнительную власть, которая несет коллективную ответственность перед парламентом.