| You know, the Greeks, Aristotle, Plato, for them infinity was somewhat imperfect, slightly worse than the finite. | У греков - Аристотеля, Платона, бесконечное было чем-то несовершенным, чем-то худшим, чем конечное. |
| For as you know, Vicar, it is of great importance to the Greeks that the funeral rites be performed in full upon the body. | Как вы знаете, викарий, для греков очень важно исполнение похоронных ритуалов над телом. |
| If the fundamental values of the astronomical measurements of the Greeks, | "Если фундаментальные ценности астрономических измерений греков..." |
| A prize, father, captured from the Greeks. | Приз, отец, захваченный у греков |
| Are you some puny pagan goddess of the Greeks? | Ты одна из неопытных языческих богинь Греков? |
| The Patriarch has stressed that the departure of Orthodox Greeks has nothing to do with economic factors, but rather with their condition as second-class citizens. | Патриарх подчеркнул, что отъезд православных греков объясняется вовсе не экономическими причинами, а лишь их положением граждан второго сорта. |
| The Government of Cyprus does not believe in a military solution that will have disastrous consequences for all Cypriots, Greeks and Turks alike. | Правительство Кипра не верит в военное решение, которое будет иметь катастрофические последствия для всех киприотов - и греков, и турок. |
| Similar incidents involving damage to vehicles of Greeks and foreigners, indiscriminately, have taken place occasionally, which shows that no political motives are involved. | Подобные инциденты с повреждениями автомобилей как греков, так и иностранцев происходят время от времени, что свидетельствует об отсутствии каких-либо политических мотивов. |
| Not only was he the handsomest but the best of the Greeks. | Это был не только самый красивый, это был лучший греков. |
| So then, here is the second disc of music, songs and dances (pay attention to the video) of Ukrainian Greeks. | Итак, имеем уже второй диск с музыкой, пением и танцами (обратите внимание на видео) украинских греков. |
| Most of the tales are from Roman history, but each section has an appendix consisting of extracts from the annals of other peoples, principally the Greeks. | Большая часть повествования основана на римской истории, но каждый отрывок содержит также дополнительные извлечения из анналов других народов, прежде всего греков. |
| Its initial mission was to promote the image of Greeks in America, assist them with citizenship and assimilation into American culture, and combat prejudice. | Его первоначальная миссия состояла в продвижении имиджа греков в Америке, оказании им помощи в получении гражданства и ассимиляции в американскую культуру, а также в борьбе с предрассудками. |
| «I see many Turks, Greeks, Germans and I quite well understand that they are coming here having the same lewd purposes like Italians». | «Я заметил много турков, греков, немцев и очень хорошо понимаю, что едут они сюда с той же грязной целью, что и итальянцы». |
| It arose during the Greek War of Independence in the 1820s, where it was a war cry for the Greeks who rebelled against Ottoman rule. | Девиз возник в ходе Греческой войны за независимость в 1820 году как боевой клич для греков, восставших против османского владычества. |
| 1925-1945 Emigration of less than 30,000 Greeks to the United States, many of whom were "picture brides" for single Greek men. | Менее 30000 греков прибыло в США в 1925-1945 годы, большинство из которых были «невестами по фотографии» для одиноких греческих мужчин, а также приехавшими к своим родственникам члены семей. |
| By the 2001 census 91,500 Greeks remained, the vast majority of whom (77,000) still lived in the Donetsk Oblast. | По переписи 2001 года на Украине имелось 91500 греков, большинство из которых (77000) по-прежнему жило в Донецкой области. |
| Later Klejn delved deeply into problems of the origins of Indo-Europeans, especially their south-eastern branch - Aryans, Greeks, Armenians, Phrygians and Tocharians. | В дальнейшем Клейн углубился в проблемы происхождения индоевропейцев, особенно их юго-восточного крыла - ариев, греков, армян, фригийцев, хеттов, тохаров. |
| The territories still had to be conquered; first of all it was necessary to break the resistance of the Greeks in Thrace and secure Thessalonica. | Причём многие территории ещё предстояло завоевать: в первую очередь, необходимо было сломить сопротивление греков во Фракии и закрепиться в Фессалониках. |
| Around the year 2000 there were about 100 Greeks left in the capital Kinshasa and 200 in Lubumbashi. | На сегодняшний день около 100 греков живут в столице Киншасе и 200 - в Лубумбаши. |
| The adjective "Macedonian" was used extensively, especially in northern Greece where two and a half million Macedonian Greeks lived. | Прилагательное «македонский» широко используется, особенно в северной части Греции, где проживают два с половиной миллиона греков македонского происхождения. |
| By late 1941, more than 100,000 Greeks had fled from the Bulgarian occupation zone. | До конца 1941 года из региона бежали более 100 тысяч греков и одновременно проводилось его заселение болгарами. |
| He remained best known for his The Philosophy of Greeks in their Historical Development (1844-52). | Известен как автор выдающегося труда «Философия греков в её историческом развитии» (1844-52). |
| This right was given them by the Apostolic See when it transferred the imperial dignity from the Greeks to the Germans in the person of Charlemagne. | Это право предоставлено им Апостольским Престолом, когда он передал символы императорского достоинства от греков к немцам в лице Карла Великого. |
| Only 18 percent of Italians and 15 percent of Greeks believe that their vote matters. | Только 18% итальянцев и 15% греков считают, что их выбор что-то значит. |
| The second of these games, against Greece was forfeited by the Greeks, who had travel problems. | Но и вторая игра против Греции не состоялась, так как у греков возникли проблемы в пути. |