Shame the Greeks put an end to it. | Жаль, что греки положили ему конец. |
Greeks turned against Germans; and, as more countries have faced fiscal hardship, Europe has turned against itself. | Греки отвернулись от немцев; и, поскольку все больше стран столкнулись с финансовыми трудностями, Европа отвернулась от самой себя. |
Many Greeks who had been living in Egypt for generations, for example, lost their livelihoods in the 1950s, when President Gamal Abdel Nasser, the great standard-bearer of pan-Arabism, nationalized privately owned businesses and industries. | Например, многие греки, жившие в Египте в течение нескольких поколений, в 1950 году лишились средств к существованию, когда президент Гамаль Абдель Насер, великий знаменосец панарабизма, национализировал частные предприятия и производства. |
Thereby, the banished Georgians, Ukrainians, Armenians, Greeks, Azerbaijanis, Estonians and others cannot exercise their right to partake in determining the future of their homeland. | В результате изгнанные грузины, украинцы, армяне, греки, азербайджанцы, эстонцы и другие лишены права участия в определении будущей судьбы своей родины. |
Another thing that the Greeks say - except that I learned this in Latin - | Греки говорили... ещё такую вещь, хоть я и знаю про её из латыни: |
He's part of this ethnic minority called the Pontic Greeks. | Он принадлежит к этническому меньшинству понтийских греков. |
Philip King of Macedonia, and leader of the Greeks. | Филипп, царь Македонии и предводитель греков. |
It arose during the Greek War of Independence in the 1820s, where it was a war cry for the Greeks who rebelled against Ottoman rule. | Девиз возник в ходе Греческой войны за независимость в 1820 году как боевой клич для греков, восставших против османского владычества. |
According to figures from the latest census, there were 40,620 Yezidis, 14,660 Russians, 3,409 Assyrians, 1,633 Ukrainians, 1,519 Kurds and 1,176 Greeks in the country, along with minorities of fewer than 1,000 individuals whose exact numbers had not been established. | По данным последней переписи, в стране проживают 40620 езидов, 14660 русских, 3409 ассирийцев, 1633 украинца, 1519 курдов и 1176 греков, а также меньшинства численностью менее 1000 человек, точную статистику по которым собрать не удалось. |
There is little doubt that the suffering that Greeks have had to endure for the last five years is mainly attributable to the fiscal profligacy and poor public management of a procession of Greek governments. | Почти не подвергается сомнению вывод о том, что причиной бедствий греков за последние пять лет является расточительность и плохое управление существовавших правительств Греции. |
During the Tatar yoke in Russia, most of the monks were Greeks and Serbs. | Во времена монголо-татарского ига на Руси большинство монахов были греками и сербами. |
Mathematicians are not the only ones familiarwith the Greeks, professor. | Не только математики знакомы с греками, профессор. |
Abkhazia is colonized by the Greeks. | Калабрия была колонизована греками. |
However whilst at Lausanne he also came to blows with the former Prime Minister of Greece Eleftherios Venizelos over the issue of the Pontic Greeks. | На конференции Рыза подвергся упрёкам со стороны премьер-министра Греции Элефтериоса Венизелоса за свою позицию относительно ситуации с понтийскими греками. |
Animosity among Europeans is at an all-time high, with Greeks and Germans, in particular, having descended to the point of moral grandstanding, mutual finger-pointing, and open antagonism. | Враждебность между европейцами находится на своем пике, в частности, между греками и немцами, доходя до морального показного, взаимного перекладывания вины и открытого антагонизма. |
Cassandra replies that her only choice is to give herself to the Greeks. | Кассандра отвечает, что её единственный выход - сдаться грекам. |
Currently, Golden Dawn is making political headway by providing social services to Greeks while attacking migrants. | В настоящее время «Золотая заря» имеет политический успех, предоставляя социальные услуги грекам и одновременно нападая на мигрантов. |
We all know that elephants have proverbially lengthy memories, although quite interestingly, according to the Greeks, it used to be camels that never forgot. | Мы все знаем, что долгая память слонов стала притчей во языцех, хотя и весьма интересно, согласно грекам, верблюды никогда ничего не забывают. |
In 1916, King Constantine I of Greece also conferred the Gold Cross of Officer of the Order of the Redeemer, the Greek Legion of Honor for his "continual services to Greece and to the Greeks of America." | В 1916 году король Греции Константин I наградил Власто золотым крестом ордена Спасителя за «его длительную службу Греции и грекам Америки». |
It's a tradition that goes back thousands of years to the Greeks. | Традиция, восходящая корнями к древним грекам. |
If the Greek government defaulted or tried to abandon the euro, Greece's banks would collapse, and Greeks who failed to get their money out of the country would lose their savings, as occurred in Cyprus in 2013. | Если бы в греческом правительстве произошел дефолт или попытка отказаться от евро, то банки Греции бы рухнули, а греки, которые не успели бы перевести свои деньги из страны потеряли бы свои сбережения, как это и произошло на Кипре в 2013 году. |
The culture - no doubt - and the soul, but basically the first keeps us a live as Greeks during the centuries for away from Greece. | Культура - без сомнения - душа народа и именно она сохраняет нас греками на протяжении многих веков жизни вдали от Греции. |
Today, Greek Americans in Omaha number over 1,000 members; with the Greek economy having improved and restrictive immigration laws of the US, few Greeks have immigrated in recent decades. | На сегодняшний день в городе проживает не более 1000 американских греков, а в связи с улучшением экономического состояния Греции и принятием жёстких иммиграционных законов в США, за последние десятилетия в город эмигрировало незначительное число греков. |
In 1916, King Constantine I of Greece also conferred the Gold Cross of Officer of the Order of the Redeemer, the Greek Legion of Honor for his "continual services to Greece and to the Greeks of America." | В 1916 году король Греции Константин I наградил Власто золотым крестом ордена Спасителя за «его длительную службу Греции и грекам Америки». |
And I know you think that because it's based on a building that was build 2,500 years ago by the Greeks. | Оно вызывает у вас такие ассоциации, потому что моделью для него послужило строение, созданное в Древней Греции 2500 лет назад. |
Some, student group complained about Greeks being the only students in the ticket lottery so. | Так себе, кучка студентов жалуется на Греческую систему будучи единственными участниками в этой лотерее. |
Has it occurred to you that all the girls you like hate the Greeks? | Ты замечал, что все девушки которые тебе нравятся ненавидят Греческую систему? |
Why would you discuss the exclusively-Greek ticket lottery with the head of a group that hates Greeks? | Почему ты обсуждаешь эксклюзивную Лотерею Грик С главой общества которое ненавидит Греческую систему? |
The Greeks and Slovaks, we'll see later. | О греках и словаках подумаем позже. |
He accepted the census information provided in response to his question about Bulgarians and Greeks. | Он также принимает к сведению данные переписи населения, представленные в качестве ответа на его вопрос о болгарах и греках. |
We've read all the Greeks. | Мы читали всё о греках. |
Immigrants came to Cameroon from the five continents and included Indians, Pakistanis, Greeks, Africans, Europeans and Americans. | В связи с эмигрантами стоит отметить, что речь идет о выходцах с пяти континентов: в частности, можно упомянуть об индопакистанцах, греках, африканцах, европейцах и американцах. |
The brochure added to the disc tells much about the ensemble itself and the Greeks who live on the territory of Ukraine in general - you will have the chance to read everything by yourselves. | Брошюра, прилагаемая к диску, достаточно говорит и о самом ансамбле, и о греках на территории Украины вообще - так что уж сами почитаете. |
This is the bay where the Greeks and Turks fought a huge war. | Это залив, где сражались греческие и турецкие воины. |
This idea was heavily supported by Pierre de Coubertin, the founder of the modern Olympics, as well as by the Greeks. | Эту идею поддержал Пьер де Кубертен, основатель современных Олимпийских Игр, так же как и её греческие организаторы. |
Later Greeks accounts writes about Shapur's invasion of Syria, where he destroyed everything except important religious sanctuaries of the cities. | Позже греческие хроники писали, что во время своего вторжения в Сирию, Шапур уничтожал всё, кроме важных святилищ. |
I'm on the Greeks now. | Сейчас я вспоминаю греческие имена. |
By the 1920s there were established Greek fishing and trading communities in the trading cities of Luapula and Katanga, where the Greeks plied the river trade of the Congo, ranging as far as Zambia where many settled. | К 1920-м годам были созданы греческие рыбацкие и торговые общины в городах Луапула и Катанга, откуда корабли плыли по реке Конго в Замбию для торговли, там многие и поселились. |
That partly explained why Greeks had become so sensitive about freedom of speech and of the press. | Это, в частности, является одной из причин, по которым Греция сегодня настолько чувствительно относится к свободе средств массовой информации и свободе выражения мнений. |
This is a recipe for continuing political problems, as the Greeks would always consider the interest rate too high, while Germany would consider it too low (at least relative to market rates). | Это является рецептом создания продолжающихся политических проблем, так как Греция всегда будет считать процентные ставки слишком высокими, а Германия слишком низкими (по крайней мере, по сравнению с рыночными ставками). |
Europe does not need the French plan for coordination of tax policies, or another IMF, but there does need to be fiscal discipline to prevent other countries from free riding, as the Greeks seem to have done. | Европе не нужен французский план по координации политики налогообложения или по созданию нового МВФ, но существует необходимость того, чтобы финансовая дисциплина мешала другим странам заниматься "бесплатным участием", как, кажется, сделала Греция. |
Greece belongs to the Greeks and Christians! | Греция принадлежит грекам и христианам. |
So there you are: a Greek veto on Macedonia's national aspirations until it has chosen a name that does not make the Greeks shiver in fear of aggression from the north. | И вот теперь Греция налагает вето на национальные интересы Македонии до тех пор, пока она на подберёт себе названия, которое не будет вызывать у греков страх перед агрессией с севера. |