He wrote a letter to the Eastern Emperor, Nikephoros II Phokas, but ended up insulting him by referring to him, not as "Emperor of the Romans", but as "Emperor of the Greeks". |
Он написал письмо восточному императору, Никифору Фоке, однако текст его оказался для Никифора оскорбительным, поскольку папа назвал его не «императором римлян», а «императором греков». |
Stefan Dušan, Emperor of Serbs and Greeks, enacted Dušan's Code (Serbian: ДyшaHoB ЗakoHиk/Dušanov Zakonik) in Serbia, in two state congresses: in 1349 in Skopje and in 1354 in Serres. |
Стефан Душан, император сербов и греков, принял Законник в Сербии на двух государственных съездах: в 1349 году в Скопье и в 1354 году в Сере. |
Why was it that in 1992, Albania carried out a territorial reorganization of country regions into communes whereby the ethnic compact of individual minorities has been deliberately wiped out (among the Gorans, Serbians, Podgorans and Greeks)? |
Почему в 1992 году система административного деления Албании на районы была изменена на систему общин при намеренном устранении любых границ по признаку проживания этнических меньшинств (горян, сербов, подгорян и греков)? |
Moreover, since 1987 repatriation became more massive with the arrival of several thousand Greeks, of Pontiac origin, from the former Soviet Union and since 1990, with the massive arrival of refugees from North Epirus and Albania. |
В 1987 году начался широкомасштабный выезд нескольких тысяч греков из бывшего Советского Союза, а в 1990 году начался массовый приток беженцев из Северного Эпира и Албании. |
We must note at this point that among the thousand magnates with economic activity in Great Britain are included 10 Greeks, 4 of whom are among the first 100 (D.Leventis, M. Laimos, F.Niarchos, St. Hatziioannou). |
Следует отметить, что среди тысячи Крезов, которые действуют в Британии находятся 10 Греков, из которых 4 находятся среди 100 первых (Д. Левендис, М. Лемос, Ф. Ниархос, Ст. Хадзииоанну). |
In addition, the following radio programmes are broadcast: Barev for Armenians, and My vernulis (We have returned) (two 15-minute slots a month) and Kriymskii dialog (Crimean dialogue) (two 30-minute slots a month) for Greeks and Germans. |
Кроме того, для греков и немцев выходят радиопрограммы "Мы - вернулись" (дважды в месяц по 15 мин.), "Крымский диалог" (дважды в месяц по 30 мин.). |
In 1918, according to the Los Angeles Times, Ambassador Morgenthau confirmed that the Ottoman Empire had 'massacred fully 2,000,000 men, women, and children - Greeks, Assyrians, Armenians; fully 1,500,000 Armenians.' |
Согласно заявлению посла США в Турции Г. Моргенто в 1918 году, Османская империя «вырезала полностью 2 млн мужчин, женщин и детей греков, ассирийцев, армян; полностью 1,5 млн армян.». |
Both during the indictment and the prosecution's oral presentations a disproportionate amount of time was spent discussing the activity of Greeks and the Greek minority in Albania issues that were not part of the actual indictment. |
И на стадии предъявления обвинения, и в ходе выступлений лиц, поддерживающих обвинение в суде, непропорционально много места заняли деятельность греков и греческого меньшинства в Албании, т.е. вопрос, по существу, не затрагивавшийся в фактически предъявленных обвинениях. |