| Aristotle had argued that humanity was divided into Greeks and everybody else, who he called "barbarians" and that the Greeks should keep themselves racially pure. | Аристотель утверждал, что все человечество разделено на греков и всех остальных, которых он называл "варварами", и греки должны сохранять чистоту своей расы. |
| The initiative that I propose would offer a positive alternative, based on solidarity - the solidarity of Europeans with Greeks and of Greeks with migrants. | Инициатива, которую я предлагаю, состоит в позитивной альтернативе, основанной на солидарности - солидарности европейцев с греками и греков с мигрантами. |
| I mean, these are the great tales of the Greeks. | Я имею ввиду, это здесь великие сказания греков. |
| I think we can one-up the Greeks and achieve something. | Я думаю, мы можем превзойти греков и кое-чего достичь. |
| Two millennia ago, those Greeks had some powerful insights. | Два тысячелетия назад у древних греков были мощные озарения. |
| The Greek debacle jeopardized the well-being of all of Europe, not only Greeks. | Греческий крах подвергал опасности благосостояние всей Европы, а не только греков. |
| Before 1991 there were between 10,000 and 12,000 Greeks living in Armenia. | До 1991 года количество греков, проживающих в Армении, составляло 10000-12000 человек. |
| The local communities, consisting of different ethnic groups - Georgians, Abkhaz, Greeks and Armenians - participated actively in this work. | В этой работе активное участие принимало местное население, состоящее из различных этнических групп - грузин, абхазов, греков и армян. |
| All water rehabilitation activities were implemented with the active participation of different ethnic groups, including Georgians, Abkhaz, Greeks and Armenians. | Все работы по восстановлению водопроводных систем проводились при активном участии различных этнических групп, включая грузин, абхазов, греков и армян. |
| Seeing if they're willing to make an emergency loan to buy the Greeks more time. | Посмотрим, смогут ли они выдать экстренный кредит, чтобы выиграть для греков побольше времени. |
| From the Greeks' perspective, they're still on loan. | С точки зрения греков, они всё ещё одолжили нам эти статуи. |
| Then you, my friend, have a thing or two to learn from the Greeks. | Тогда тебе надо научиться у греков паре вещей. |
| Go ask the Czechs and the Poles and the Greeks. | Спроси у чехов, поляков, греков. |
| Do you have some Greeks and Italians for me to meet? | Вы захватили на нашу встречу каких-нибудь греков или итальянцев? |
| I will attack the Greeks... with my entire navy. | Я брошу на греков весь свой флот. |
| The State Committee dealt with the repatriation of citizens who had been deported from Ukraine, including Crimean Tatars and ethnic Armenians, Bulgarians, Germans and Greeks. | Государственный комитет занимается репатриацией граждан, которые были депортированы из Украины, включая крымских татар, этнических армян, болгар, немцев и греков. |
| Greek nationalism (or Hellenic nationalism) refers to the nationalism of Greeks and Greek culture. | Греческий национализм (реже эллинский национализм) - национализм греков и греческой культуры. |
| Constantinople is the great capital, the dream and hope of all Greeks. | Константинополь является городом мечты и надежды всех греков.» |
| Despite all these broad rights given the Greeks on the island to Greece from the binding studies did not cut rates. | Несмотря на все эти широкие права, предоставленные греков на острове в Грецию из обязательных исследований не понижать процентные ставки. |
| He wrote against the errors of the Greeks and against Berengarius (1051-63). | Выступал против ошибок греков и против Беренгера (1051-1063 годы). |
| To his critics he replied, "I would rather have Bohemund as a neighbor than the King of the Greeks!". | Критикам он заявил: «Я предпочитаю иметь соседом Боэмунда, чем короля греков!». |
| Likewise, certain areas of al-Qata'i were allocated to officers, civil servants, specific military corps, Greeks, guards, policemen, camel drivers, and slaves. | В Аль-Катаи были кварталы офицеров, чиновников, конников, греков, охранников, полицейских, погонщиков верблюдов и рабов. |
| And just look at those delighted Greeks. | И только посмотрите на восторг этих греков. |
| I'm just holding the Greeks accountable. | Я просто пытаюсь призвать греков к ответственности. |
| And Greeks, Portuguese, Italians... | А также греков, португальцев и итальянцев. |