| The return process had been unfolding on a massive scale, involving Crimean Tartars, Germans, Greeks and others. | Масштабы процесса возвращения были огромными, и в числе возвращенцев были крымские татары, немцы, греки и другие. |
| Rich Germans and Dutch do not want to pay for the economic mess in which the Greeks, Portuguese, or Spanish now find themselves. | Богатые немцы или голландцы не хотят платить за экономический беспорядок, в котором сейчас находятся греки или испанцы. |
| It was then that Armenians, Azeris, Greeks, Ukrainians, Moldavians and representatives of other national backgrounds settled in Lithuania. | Именно тогда армяне, азербайджанцы, греки, украинцы, молдаване и представители других национальностей осели в Литве. |
| The three national minorities were the Greeks, the Macedonians, and a small Serbian and Montenegrin minority. | К трем национальным меньшинствам относятся греки, македонцы и малочисленное сербо-черногорское меньшинство. |
| And here come the Greeks, led out by their veteran centre half Heraclitus. | А вот и греки, возглавляемые своим старым полузащитником Гераклитом. |
| These ancient Greeks were not just a bunch of philosophers and aesthetes pussyfooting around. | Эти древние греки не были просто горсткой философов и эстетов, витавших в облаках. |
| Those same Greeks are rioting in the streets to protest the seizure of their artwork. | Те же греки бунтуют на улицах в знак протеста против ареста их искусства. |
| The Greeks have made it clear that without their prized antiquities, they have no interest. | Греки ясно дали понять, что пока им не вернут их ценные древности, слушать нас они не будут. |
| The Greeks must be punished for their recent behavior. | Греки должны быть наказаны за их недавнее поведение. |
| The Greeks and Trojans will be here forever and now it's our turn. | Греки и Троянцы были здесь всегда, а теперь и наша очередь. |
| The Greeks believed that the dead drank from the waters of the River Lethe. | Греки верили, что мертвым пили из Река Лета. |
| And what a civilization is the Greeks'! | А что за цивилизация - греки! |
| Do we have any Greeks or Italians on the jury? | У нас есть греки или итальянцы среди присяжных? |
| First it was the stars and the sun, then the Greeks and Romans anthropomorphised them. | Сначала это были звёзды и солнце, и греки и римляне обожествили их. |
| So the Greeks started that but the Romans came with aqueducts and viaducts and Marcus Aurelius. | Итак, Греки начали это но Римляне пришли с аведуками и виадуками и Марком Аврелием |
| Today the Greek community numbers officially about 3,000 people although the real number is much higher since many Greeks have changed their nationality to Egyptian. | Сегодня греческая община официально насчитывает около 3000 человек, хотя реальная цифра гораздо выше, так как многие греки изменили своё гражданство на египетское. |
| The first Greeks who settled in Livorno early in the 16th century were former mercenaries in the fleet of Cosimo de' Medici and their descendants. | Первые греки поселившиеся в Ливорно в начале 16-го века были бывшими наёмниками на флоте Козимо Медичи Старого и их потомками. |
| Socrates has scored, the Greeks are going mad. | Сократ открывает счёт, Греки неистовствуют. |
| The Greeks used to sleep in temple chambers, hoping to receive insight from their dreams. | Греки имели обыкновение спать в святилищах храмов, в надежде получить откровение в своих снах. |
| If the Greeks get inside the walls, it's over. | Если греки очутятся в городе, это конец. |
| In fact, for a long time that started in Late Antiquity, the Greeks called themselves Ῥωμaῖoι (sg. | Фактически с поздней античности, греки именовали себя Ῥωμaῖoι (sg. |
| The famous trade route from the Varangians to the Greeks passed through the principality and was an important source of income for its rulers. | Путь из варяг в греки проходил через княжество и был важным источником дохода его правителей. |
| Ten years pass, and the Greeks capture the Trojan seer Helenus, son of Priam. | Десять лет спустя греки берут в плен Гелена, сына Приама. |
| Riah says in the novel: Men say, 'This is a bad Greek, but there are good Greeks. | Люди говорят: «Это плохой грек, но есть и хорошие греки. |
| Over the course of the 1st millennium BC the Greeks, Romans and Carthaginians established colonies on the Mediterranean coast and the offshore islands. | В течение первого тысячелетия до нашей эры греки, римляне и карфагеняне создавали колонии на средиземноморском побережье и прибрежных островах. |