Английский - русский
Перевод слова Greatest
Вариант перевода Самой большой

Примеры в контексте "Greatest - Самой большой"

Примеры: Greatest - Самой большой
The informatics revolution is indeed the revolution of our times and the greatest hope as a force multiplier at the service of development. Революция в информатике действительно является революцией нашего времени и самой большой надеждой как сила, умножающая наши усилия на службе развития.
Most of the south side of town was destroyed, but the greatest loss were the 84 citizens of Caldwell who were killed. Бо'льшая южная часть города была разрушена, но самой большой потерей были 84 гражданина Колдуэлла, которые были убиты.
Danica was the greatest mistake of my career, of my life. Даника была самой большой ошибкой за мою карьеру, за всю мою жизнь.
While your humanity is your greatest strength, It is also your greatest vulnerability. Хоть твоя доброта и является твоей самой большой силой она и твоя самая большая слабость.
And as time passed, what should've been your greatest joy... became your greatest shame. И спустя время то, что было самой большой радостью стало самым большим стыдом.
The uncertainty as to which States would contribute how much and when posed the greatest challenge for special missions that were funded largely from voluntary contributions. Самой большой проблемой для специальных миссий, финансируемых в основном за счет добровольных взносов, является неопределенность в отношении того, какое государство, когда и сколько внесет в фонд этих миссий.
Probably the greatest challenge in combatting stigma is the fact that it is deeply entrenched in sociocultural norms and attitudes. Самой большой проблемой в борьбе против стигматизации является, судя по всему, тот факт, что это явление прочно закрепилось в социально-культурных нормах и взглядах.
Sustained communication in the lead-up to and during a closing or a downsizing and retrenchment process may well be the greatest missed opportunity to prevent unnecessary tensions and conflict. Устойчивую связь при подготовке и на этапе закрытия или сокращения численности миссии вполне можно считать самой большой упущенной возможностью предотвращения ненужной напряженности и конфликтов.
The greatest joy you'll ever feel in your life is the first time you hold your baby in your arms. Самой большой радостью в вашей жизни будет момент, когда вы впервые возьмете своего ребёнка на руки.
Often, though, it is the demands and requirements of the contingent commanders that have the greatest impact on the conduct of the contingent troops. И все же зачастую именно требовательность и взыскательность командующих контингентами в самой большой степени влияет на поведение их военнослужащих.
You know, the legend states that when England is in its hour of greatest need, Знаешь легенду, что когда Англия будет находиться в свой час самой большой нужды,
The greatest threat to human rights at the international level was the use of human rights to pursue political ends which had nothing to do with legal or moral considerations. Самой большой угрозой правам человека на международном уровне является использование прав человека для достижения политических целей, которые не имеют ничего общего с юридическими или нравственными соображениями.
With the potential to nurture such differences while eliminating misunderstandings caused by them, the information age offers the greatest hope we have yet had for generating a common vision for peace. Поощряя такие различия, но при этом устраняя порождаемые ими трения, информационный век открывает возможность для осуществления нашей самой большой надежды, связанной с формированием общего видения мира.
It was acknowledged that the HIV/AIDS pandemic was the greatest social catastrophe in history, meriting elevation to a discussion at the highest level of the United Nations. Пандемия ВИЧ/СПИДа действительно является самой большой социальной катастрофой за всю историю человечества и заслуживает того, чтобы ее рассматривали на самом высоком уровне Организации Объединенных Наций.
The lack of economic and social development is still the greatest challenge of the Haitian society and one where the assistance of the international community has brought about only very limited progress. Недостаток экономического и социального развития по-прежнему является самой большой проблемой гаитянского общества, проблемой, в отношении которой помощь международного сообщества обеспечила лишь очень ограниченный прогресс.
The greatest victory for human rights had been the recent overthrow of Slobodan Milošević, which would benefit the entire region, and she welcomed the Koštunica Government's intention to consolidate democracy. Самой большой победой в области прав человека явилось недавнее свержение Слободана Милошевича, которое послужит на благо всему региону, и оратор приветствует намерение правительства Коштуницы упрочить демократию.
The first logical step is to identify the areas of greatest difficulty in Cancún and get delegations discussing them again as quickly as possible - in other words, get people back to work. Первым логическим шагом станет определить области самой большой сложности в Канкуне и поручить делегациям вновь обсудить их как можно раньше - другими словами, побудить людей вернуться к работе.
However, while it appreciated the technical progress made, it was concerned that the Organization itself was not ready to adopt Umoja, a consideration already identified by managers as the greatest risk of the project. Однако, хотя Соединенные Штаты высоко оценивают достигнутый технический прогресс, они озабочены в связи с тем, что Организация не готова принять проект «Умоджа», и руководители уже установили, что это является самой большой опасностью для проекта.
Indeed, the progressive and effectively irreversible loss of the uncultivated lands that reindeer use as pasture is probably the single greatest threat to reindeer husbandry in the circumpolar North today. Ведь постепенная и, по сути, необратимая утрата невозделываемых земель, на которых пасутся олени, является сегодня, пожалуй, самой большой угрозой для оленеводства в Северном Заполярье.
Eviction is the greatest threat to inhabitants of informal settlements since it means an end to access to affordable housing at a convenient location and a loss of an interdependent community lifestyle. Самой большой угрозой для жителей неформальных поселений является выселение, поскольку оно лишает их доступа к недорогостоящему жилью в удобном для них месте и разрушает образ жизни, сложившийся в их взаимозависимой общине.
Frundsberg considered the withdrawal on Valenciennes as "the greatest luck and most appropriate measure during war." Фрундсберг назвал этот вывод войск «самой большой удачей и наиболее целесообразной мерой во время войны».
"My country must be the greatest in the world." Это - бунт... "Моя страна должна быть самой большой на свете".
The proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery is potentially the greatest threat to global security, and the spread of missile technology adds a further element of concern. Распространение оружия массового уничтожения и средств его доставки является потенциально самой большой угрозой для глобальной безопасности, и эта озабоченность еще больше обостряется из-за распространения ракетных технологий.
Putin once said that "the greatest geopolitical catastrophe of the twentieth century was the fall of the Soviet Union." Однажды Путин сказал, что «самой большой геополитической катастрофой двадцатого века стал распад Советского Союза».
Results of the survey revealed that respondents across the UNECE sub-regions ranked "Inefficient use of energy in the residential sector" as the greatest challenge of the housing sector. Результаты опроса показали, что респонденты в субрегионах ЕЭК ООН сочли "неэффективное использование энергии в жилищном секторе" самой большой проблемой жилищного сектора.