| In our subregion, it remains the country with the greatest number of personnel with higher education in all areas of economic activity. | В нашем субрегионе мы остаемся страной с самой большой численностью кадров с высшим образованием во всех областях экономической деятельности. | 
| Women are at greatest risk of violence from men they know | Самой большой опасности насилия женщины подвергаются со стороны мужчин, которых они знают. | 
| As is the case in middle- and low-income countries, reproductive morbidity is the greatest health concern. | Как и в странах со средним и низким уровнем доходов, самой большой проблемой в области здравоохранения является заболеваемость репродуктивных органов. | 
| The ethnic diversity of the nation thus remains largely under-recognized as one of its defining characteristics and greatest assets. | Поэтому этническое разнообразие страны остается по-прежнему в недостаточной степени признанным в качестве одной из ее определяющих характерных черт и самой большой ценности. | 
| However, the greatest challenge may be overcoming the lack of coordination among participating agencies, Governments and organizations in this process. | Однако самой большой проблемой в этом процессе может быть преодоление отсутствия координации между участвующими агентствами, правительствами и организациями. | 
| The greatest concern, however, related to the future penetration of particles of depleted uranium into the groundwater. | Однако предметом самой большой обеспокоенности является проникновение в будущем частиц обедненного урана в грунтовые воды. | 
| As they explained, unemployment and an illiteracy rate of 70 per cent are among the greatest problems of their society. | Они пояснили, что самой большой проблемой в их стране остается безработица и неграмотность, которая достигает 70 процентов. | 
| The choice is especially important now, when poverty in the Third World is finally being recognized as our greatest problem and challenge. | Данный выбор имеет особенно большое значение сейчас, когда бедность в странах третьего мира, наконец-то, признана самой большой проблемой и вызовом. | 
| The greatest challenge ahead was to bridge the gap between words and action. | Самой большой проблемой, которую предстоит решить, является разрыв между словом и делом. | 
| The collapse of the USSR, President Vladimir Putin has proclaimed, was the greatest geopolitical catastrophe of the twentieth century. | Президент Путин заявил о том, что развал СССР был самой большой геополитической катастрофой двадцатого века. | 
| However, the greatest challenge eight years after those commitments were made continues to be their implementation. | Однако самой большой задачей через восемь лет после взятия этих обязательств по-прежнему остается их осуществление. | 
| The greatest challenge is to improve countries' statistical capacity, which will be needed to properly implement the three pillars explained above. | Самой большой проблемой является укрепление статистического потенциала стран, которое будет необходимым для надлежащей реализации указанных выше трех главных компонентов. | 
| The future status of Abyei remains the greatest challenge to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. | Самой большой проблемой для осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения по-прежнему является будущий статус Абьея. | 
| The greatest challenge to peace in the Middle East is the absence of an environment conducive to trust and confidence. | Самой большой проблемой для установления мира на Ближнем Востоке является отсутствие климата, благоприятствующего доверию. | 
| With regard to nuclear disarmament, the proliferation crisis we are experiencing constitutes the greatest threat to international peace and security today. | Что касается ядерного разоружения, то нынешний кризис в области распространения ядерного оружия является сегодня самой большой угрозой международному миру и безопасности. | 
| You are lighting the memorial flame, which is the greatest honor of all. | Зажигаешь памятный огонь, что является самой большой честью. | 
| She said her greatest joy in life was grammar. | ќна говорила, что самой большой радостью в ее жизни была грамматика. | 
| I believe that you have knowledge which could be of the greatest assistance to us. | Я полагаю, что у вас есть знания, которые могли бы быть самой большой помощью для нас. | 
| Our youngest brother was killed by our village's greatest threat. | Наш младший брат был убит нашей самой большой угрозой для деревни. | 
| The greatest piece of luck I ever had was a little girl named Christine. | Моей самой большой удачей стала маленькая девочка по имени Кристина. | 
| They also need to maximize their growth potential and create productive jobs by reviving industry in order to eradicate the greatest concentration of poverty and hunger in the world. | Странам также необходимо максимально нарастить их потенциал для обеспечения роста и создавать продуктивную занятость посредством оживления промышленности в целях искоренения самой большой концентрации нищеты и голода в мире. | 
| Darling girl, from the first time I held you to our final hug goodbye, you have been my greatest joy. | Дорогая девочка, с самого первого раза, как я взяла тебя на руки, до прощального объятия ты была для меня самой большой радостью. | 
| We will disclose the greatest secret of history. | ћы расскажем о самой большой тайне в истории. | 
| The greatest threat, of course, would be if we started to cooperate with each other, so they prevented that. | Самой большой угрозой было бы, конечно, если бы мы начали помогать друг другу, и они это предотвратили. | 
| The concentration of wildlife in the park is greatest in the dry season, when areas outside the park have dried up. | Концентрация диких животных в парке является самой большой в сухой сезон, когда области вне парка высохли. |